"Кэндис Робб. Кровные враги ("Оуэн Арчер" #2) " - читать интересную книгу автора

- У меня не будет времени попасть в беду, Оуэн.
- Слава богу.

3
Гордость Ридли

Гилберт Ридли заерзал на низкой каменной изгороди, на которую уселся,
как только удостоверился, что Арчера действительно прислал архиепископ. Лицо
торговца раскраснелось на солнце. Он заслонил правой рукой глаза, чтобы
взглянуть на Оуэна снизу вверх. Каменья на его пальцах так и заиграли.
- Знаю, зачем я вам понадобился. Бесс Мерчет нашла... - Ридли
сглотнул. - Почему кому-то вздумалось подбрасывать ко мне в комнату обрубок
руки?
Оуэн все рассматривал его кольца. Грабители на дорогах могли позариться
и на меньшее. Ридли рисковал собственной жизнью, как и жизнями двух
сопровождавших его слуг. Сомневаться не приходилось, что слуг он считал не
многим ценнее вьючных животных. Он просто высокомерный глупец, раз так
беспечно щеголяет своим богатством.
Оуэн открыл было рот, но ничего не сказал. Его раздражение объяснялось
отчасти и тем, что блеск перстней заставил его часто моргать здоровым
глазом. Он ненавидел, когда его так ослепляли. Но пришлось прикусить язык и
пуститься в объяснения.
- Вчера ночью возле собора был убит один из ваших деловых партнеров.
- Один из моих... - Ридли закрылся от солнца обеими ладонями и
уставился на Оуэна. - Не Уилл Краунс?
Вновь ослепнув, Оуэн предложил перейти в тень.
- А то вы багровеете прямо на глазах, так и до удара недалеко.
Ридли не стал возражать, но потом повторил вопрос:
- Так убит Уилл Краунс?
- Да. Вы знали, что это была его рука?
- Уилла? - Ридли поперхнулся. - Я... Господи, нет. Я и не
присматривался. Но даже если бы и присмотрелся, разве можно было узнать?.. Я
даже собственную руку не узнал бы в таком виде. - Он передернул плечами.
- Почему вы уехали, не сказав никому ни слова? По крайней мере, могли
бы предупредить Мерчетов.
Ридли наклонил голову и потупился.
- Я поступил трусливо и необдуманно, тем более что они всегда ко мне
хорошо относились. Но в тот момент я не знал, что делать. Мне хотелось лишь
поскорее убраться подальше.
- Как вы думаете, что все это значит?
- Не знаю, кто мог сыграть со мною такую омерзительную шутку. - Ридли
перекрестился дрожащей рукой.
Оуэн разглядывал луга. Дорога, на которой они находились, тянулась
вдоль реки Уз, но сейчас они продвинулись далеко на север, и реку отсюда не
было видно. И все же пойменные земли сильно отличались от болот и долин к
северу и западу. Умиротворяющий пейзаж. Кроме Арчера, Ридли и двух слуг,
никого поблизости не было, хотя Оуэн разглядел обработанные поля. Время шло
к полудню, и, должно быть, все работники разбрелись кто куда, чтобы
перекусить. Легкий ветерок ворошил полевые цветы. Стояла такая тишина, что
Оуэн различал гудение пчел. Временами до него доносилось тихое ржание лошади