"Кэндис Робб. Кровные враги ("Оуэн Арчер" #2) " - читать интересную книгу автора

Риддлторп, свое поместье возле Беверли.
- Вы хотите, чтобы я поехал немедленно?
- Да. Догони его, пока он не опомнился. Выясни, что ему известно.
Предложи сопроводить его домой, постарайся обыскать его поклажу. Вдруг эта
женщина права насчет кольца с печаткой! Хотя Ридли мог взять его на
хранение. Как я уже сказал, хочу выяснить все побыстрее. Мне не нужны лишние
заботы в Виндзоре.
- Ни за что на свете не стал бы мешать вашему веселью, - отозвался
Оуэн, с трудом скрывая раздражение: его возмутили приоритеты Торсби.
- Я еду не на праздник, Арчер, а исполнять официальные обязанности.
Оуэн пожал плечами.
- А что насчет мальчишки, видевшего убийство?
- Ты о Джаспере де Мелтоне? - Торсби покачал головой. - Его мать при
смерти. Джаспер рассказал нам все, что видел. Оставь его сейчас в покое.
- Возможно, ему известно что-то еще.
- Поговорим об этом позже.
- Сдается мне, над ним нависла опасность.
- Было темно. Он не мог разглядеть лиц, поэтому и убийцы не могли
разглядеть его лица.
- Вы прекрасно знаете, скоро весь город услышит, что этот самый Джаспер
стал свидетелем убийства.
Торсби, нахмурившись, сменил тему разговора:
- Для нас важнее Ридли. Микаэло даст тебе рекомендательное письмо с
моей печатью, которое ты вручишь Гилберту Ридли.
- Ваша светлость не удостаивает меня чести попросить моей помощи?
Торсби удивленно вскинул брови.
- Я никогда не прошу.
Оуэн покинул покои архиепископа разозленный; бесполезный глаз под
повязкой пронзали острые иголки боли. Арчер был раздосадован не только тем,
что архиепископ имеет над ним власть, но и тем, с каким равнодушием Торсби
отнесся к мальчику. Джаспер де Мелтон не представлял для него важности, ибо
не был ни видным членом гильдии, ни богачом. Оуэн возненавидел Торсби за его
стяжательство.
В то же самое время Арчер не мог скрыть радости оттого, что появилась
возможность покинуть пределы города.

Люси медленно растирала деревянным шпателем масло календулы с ложкой
вазелина.
- Беверли? - повторила она, не отрываясь от работы. - Говорят, собор
там великолепен. - Она готовила Оуэну мазь от жжения и сухости. Прошло более
четырех лет, а шрам все не давал ему покоя.
- Я еду туда не как паломник, - сказал Оуэн.
Люси передала мужу баночку.
- Спрячь хорошенько и не забывай пользоваться. Не хочу ночью
чувствовать твою шершавую щеку. - Она чмокнула его в шрам. - Я буду скучать,
но ты давно уже рвешься из города. Тебе трудно усидеть на месте. Думаю, это
оттого, что ты слишком много лет провел на войне.
Оуэн изумленно покачал головой. А он-то думал, что сумел скрыть
радостное возбуждение.
- Как так получается - ты читаешь мои мысли, а сама до сих пор