"Карен Робардс. Скандально известная " - читать интересную книгу автора

классически правильное лицо было так близко, что Габби захотелось
отстраниться. Взгляд синих глаз пронизывал ее насквозь; рот сжался в тонкую
прямую линию.
Отрицать не приходилось: он был поразительно красивым мужчиной. Однако
это нисколько не уменьшало ее ненависти. Габби выпрямилась, вздернула
подбородок и ответила ему откровенно враждебным взглядом.
Он с укором продолжил:
- Вам следовало держать свои сомнения при себе, а потом поделиться ими
с мистером Челлоу или его клерками. Наброситься на меня в компании со
старым грумом мог только недоумок.
Хотя сама Габби считала так же, его слова только подлили масла в
огонь. То, что она вовсе не собиралась набрасываться на него, не утешало;
они столкнулись только в результате ее случайного падения. Хотя она провела
бессонную ночь, раздумывая над обстоятельствами появления в Лондоне
предполагаемого брата, итог превзошел все ее ожидания. Маски были сброшены.
- Следовательно, - продолжил ее мучитель насмешливым тоном, отчего
Габби захотелось выцарапать ему глаза, - положение, в котором вы очутились,
является результатом вашей собственной глупости.
Он улыбнулся ей. Эта улыбка была самодовольной и издевательской. Габби
мучительно захотелось пнуть его в лодыжку, находившуюся совсем рядом, но
она сдержалась: туфли были слишком мягкими, и ей самой было бы больнее.
Излить свой гнев следовало как-то по-другому.
Чтобы не поддаваться искушению, она решила сосредоточиться на чисто
физических ощущениях. У камина было жарко; возможно, потому что она и без
того вспотела от борьбы. Высокий воротник и длинные рукава ее кашемирового
платья только усугубляли дело, довершал мучения локон, щекотавший ей нос.
Она тряхнула головой, пытаясь отбросить в сторону выбившуюся из прически
прядь, но та тут же вернулась на прежнее место.
Конечно. Как всегда.
Она досадливо поморщилась, уставилась на своего похитителя и не
поверила собственным глазам. Тот не сводил пристального взгляда с ее
раздвинутых кляпом губ. Габби перестала дышать и вдруг подумала, что ей
следует бояться не только смерти...
- Если вы попытаетесь кричать, я тут же верну его на место, -
предупредил самозванец и, к великому облегчению Габби, вынул кляп изо рта.
Она сначала закашлялась, а потом сделала глубокий вдох, до отказа
наполнив легкие.
Облизывая пересохшие губы, Габби увидела, что кляпом послужила светлая
кожаная перчатка, потемневшая от ее слюны. Псевдо-Маркус посмотрел на
перчатку с явным отвращением, бросил ее на ближайший стол, после чего снова
перевел взгляд на Габби. Его лицо было так близко, что Габби заметила
вертикальную складку между широкими черными бровями, тонкие морщинки у глаз
и темную щетину, пробивавшуюся на щеках и подбородке. На его коротко
остриженных черных волосах играли отсветы оранжевого пламени. То же пламя
отражалось в его синих глазах.
- Вы решили задушить меня на досуге? - храбро спросила Габби, хотя
распухший язык повиновался ей с трудом.
Он рассмеялся, но в этом звуке не было ничего приятного.
- Не искушайте меня, дорогая. Сами понимаете, вы для меня большая
помеха. Первым делом я задам вам несколько вопросов, а вы на них ответите.