"Джон Ринго. Изумрудное море ("Консульские войны" #2) " - читать интересную книгу автора

переступая порог. - Как поживает Морген?
Герцер плотно закрыл за собой дверь и затем отсалютовал, приложив
правую руку к левой стороне груди.
- Лейтенант Геррик по вашему приказу, - четко произнес он.
- Брось это, Герцер, - проворчал Эдмунд, делая шаг к буфету. - Не
хочешь смыть дорожную пыль?
- Как пожелаете, сэр, - ответил Герцер. - Что это за цербер у ваших
дверей?
- Да ну, на пса она не тянет, - ответил Эдмунд, - знает она об этом или
нет, но она здесь ненадолго. У меня есть протеже от Джун на это место, но
она в декретном отпуске. - Он протянул лейтенанту бокал с темным вином. -
Салют!
- Кровь и сталь, - ответил Герцер, пригубив вино. - Очень зрелое.
- Заложил его лет тридцать назад, - сообщил герцог, - должно быть
выдержанным.
Герцер внимательно смотрел на достопочтенного генерала Эдмунда
Тальбота, герцога Оверджея, но не находил в нем перемен. Герцог, человек
крепкого телосложения, с бородой и бритой головой, был в серых льняных
штанах и голубой тунике из тонкой шерсти, края которой были обшиты желтым.
Одежда слегка растянулась, но выглядела скорее удобной, чем изношенной.
Эдмунду можно было дать от ста до двух сотен лет, судя по тонким морщинам на
его лице и дряблой коже рук, но Герцер знал, что на самом деле ему около
трехсот. Герцог всегда выглядел спокойным и уравновешенным, и каким-то
образом ему удавалось передавать это ощущение окружающим. Куда бы он ни шел,
даже если в самое сердце сражения, хаос отступал перед ним и порядок
восстанавливался. К тому же Эдмунд обладал поистине волшебным талантом
повышать голос так, что его было слышно над грохотом битвы, и способностью
всегда знать, где
именно нужно в данный момент находиться. Эти и другие хитрости герцога
Герцер отчаянно пытался постичь.
- Ты, наверное, теряешься в догадках, с чего бы это я вызвал тебя с
такой поспешностью, но нам лучше бы подождать пока... - начал было герцог,
но замолчал, когда дверь вдруг приоткрылась.
- Все нормально, мы с герцогом старые знакомые, - сказала Даная Горбани
секретарше, переступая через порог. - Я сплю с ним каждую ночь, он не будет
против, если я ворвусь к нему в кабинет без приглашения.
Доктор Даная Горбани была женщиной среднего роста, возможно метр и три
четверти, пышногрудой и склонной к полноте, с длинными рыжими волосами,
которые были сейчас заплетены в косички. До Спада, разумеется, человеческие
гены модифицировали таким образом, что проблемы с лишним весом стали фактом
истории. Даная не была толстой, скорее пышной, и это ей шло. Она, как и ее
возлюбленный Эдмунд, излучала ауру спокойствия. Выглядела она отлично, и
Герцера это очень порадовало. Следом за Данаей вошла девушка, которую можно
было принять за ее младшую сестру, если не знать, что это ее дочь. В отличие
от матери, Рейчел Горбани была далека от спокойствия.
- Папа, ты должен избавиться от этой несносной женщины! - воскликнула
она горячо, как только дверь была закрыта.
- Мне уже сказали, - ответил Эдмунд с улыбкой. - Даная? Бокал вина?
- Не рано ли? - спросила доктор Горбани, бросая суровый взгляд на вино
в их бокалах.