"Майкл Ридпат. Последняя сделка " - читать интересную книгу автора

нуждался в постоянном уходе, а на помощь нашей матушки рассчитывать не
приходилось. Хелен, как я уже сказал, отказалась от карьеры в престижной
телевизионной фирме и теперь разрывалась между больным сыном и временной
работой. Подобное существование сестра выдерживала с трудом и давно
сломалась бы, если бы не понимала, что сын полностью зависит от нее. Одним
словом, она не заслуживала такой жизни.
Дело оказалось гораздо более сложным, чем представлялось вначале, и
гонорары адвокатов достигали астрономических размеров. Мы с Лайзой делали
все, чтобы раздобыть денег, но с каждым днем это становилось все труднее.
Однако, когда в очередной раз возникала проблема добычи средств, я приходил
к выводу, что не могу оставить сестру без помощи.
- Прости, - сказал я, беря Лайзу за руку.
- Не беспокойся, - промолвила она, сжав мою ладонь. - Ради своего брата
я сделала бы то же самое. Так же, как и он ради меня.
Мы, обнаженные, лежали бок о бок в постели и читали. Лайза с головой
погрузилась в "Куинканкс" - толстенный и чертовски сложный роман. Мне,
честно говоря, было даже непонятно, что означает его название. Я же, борясь
со сном, просматривал документы "Тетраком", которые передала мне Дайан.
- Мы сегодня получили хорошие результаты, - сообщила Лайза.
- Неужели? - произнес я, откладывая в сторону документы.
- В испытаниях на животных "БП-56" проявил себя с самой лучшей стороны.
- Здорово! Значит, он все-таки действует?
- Мы ничего не можем сказать, пока препарат не пройдет клинических
испытаний, но перспективы очень хорошие.
- Отличная работа, любимая, - сказал я и поцеловал супругу.
Это Лайза сумела выделить небольшую молекулу невропептида, получившую
название "БП-56". Она же высказала предположение, что препарат может иметь
положительный эффект при лечении болезни Паркинсона. Теперь подтвердилось,
что она была права. Я безмерно гордился достижениями жены.
- Не исключено, что через несколько лет "Бостонские пептиды" будут
иметь рынок не меньше чем на миллиард долларов, - с улыбкой заметил я.
- Вы, венчурные капиталисты, думаете только о деньгах! Суть же дела в
том, что мы сможем лечить болезнь Паркинсона. Это будет замечательно!
- О'кей. Ты поймала меня на грехе алчности, - сказал я, сделав вид, что
устыдился. - Но я все же рассчитываю на твои будущие доходы.
- Бедный Генри так рад, что чуть ли не визжит от восторга, - улыбнулась
она. Генри Чан был основателем фирмы "Бостонские пептиды" и боссом моей
супруги. - Но для проведения клинических испытаний нам потребуются живые
деньги. "Первый венчурный" раскошеливаться не желает. Я очень хорошо понимаю
состояние Крэга.
- У "Первого венчурного" по меньшей мере имеются для этого веские
основания. Они сами сидят на мели.
"Первый венчурный" - небольшая фирма, вложившая средства в "Бостонские
пептиды". На финансовом рынке ходили упорные слухи, что в результате ряда
неудачных проектов "Первый венчурный" понес большие потери, и от него
отказались основные инвесторы.
- И кто же начнет пользоваться вашим лекарством? - спросил я.
- Естественно, те, кто страдает болезнью Паркинсона.
- Нет. Я хотел спросить, кем будут те первые люди, которые проглотят
ваш препарат?