"Сэмюэл Ричардсон. Английские письма или история кавалера Грандисона (1793) " - читать интересную книгу автора

остановиться на ея вид?, когда вс? ея черты оживотворяются такою душею
которая въ нихъ показываетъ свое совершенство и придаетъ достоинство ея
лицу, взорамъ и самомал?йшимъ ея движенiямъ?
Никто столько не страстенъ къ красот?, какъ я. До самаго того времени,
когда я узналъ Миссъ Биронъ, былъ я изъ числа т?хъ, кои не смотрятъ на
другiя превосходства въ женщин?. Правду сказать, я считалъ вс? способности
разума въ семъ пол? за безполезныя и какъ бы невм?стныя. Вы знаете,
Сударыня, какiя вольности принималъ я по такому своему мн?нiю, и коль часто
за ето вы меня укоряли. Женщина разумная, ученая, казалось мн?, им?ла такiя
принужденныя свойства, кои противны были природ?. Я желалъ, чтобъ женщины,
такъ сказать, составлены были вс? изъ любви, а бол?е ни изъ чего. Естьли
хот?лъ я, чтобъ они им?ли н?сколько благоразумiя, то единственно столько бы
имъ далъ онаго, сколько нужно для отличенiя разумнаго отъ дурака, и сiе
сд?лалъ бы я для собственной выгоды. Вы знаете, Сударыня, что я тщеславенъ;
а какъ бы Миссъ Биронъ прел?естна ни была, но я не думаю, чтобъ Челов?къ
любящiй чувственныя вещи удивлялся бол?е ея душ?, нежели виду. Какое
торжество было бы для сатаны, помышлялъ я часто, разсуждая о ея
совершенствахъ, естлибъ онъ могъ сд?лать какого нибудь челов?ка способнымъ
учинить сего ангела женщиною! Простите мн?, Сударыня, сiе выраженiе;
вспомните, что я им?ю худую привычку изъяснять свободно вс? мои глупыя
мысли.
Хорошее свойство показывается и въ самыхъ простыхъ чертахъ. какоежъ
должно бытъ его д?йствiе на пригожемъ лиц?? Никакая женщина не им?ла столь
хорошаго свойства, какъ Миссъ Биронъ. Ето такое качество, которое
приписывается всему вашему полу отъ шестнадясяти до двадсяти л?тъ, то есть
въ то время, когда ут?хи и чувствованiя наибол?е къ ономъ господствуютъ; и
оное прим?чательно въ Миссъ Биронъ. Ей небол?е положитъ можно семьнадсяти
л?тъ, хотя скоро будетъ ей двадсятой годъ. Красота ея, которая теперь мало
по малу должна умаляться, продолжится гораздо дал?е, нежели сколько
процв?тала. Но благоразумiе усматриваемое въ ея вид? подало ей съ
двенадсяти, л?тъ истинную отличностъ, предзнаменовавшую, какою она будетъ въ
созр?лыхъ л?тахъ. И по сему сiя господствующая красота, показывающаяся въ ея
вид?, сопровождается сроднымъ достоинствомъ во-всемъ томъ, что, она ни
говоритъ и что ни д?лаетъ, и которая не взирая на любви достойную
откровенность, изъ коей познается преимущество ея души надъ большею частiю
другихъ женщинъ ея л?тъ, лишаетъ самыхъ см?лыхъ надежды обходиться съ нею съ
излишнею вольностiю. Право, я не знаю, какъ она такъ поступаетъ; но я не
говорю ничего такого, чего не испыталъ. Она шутитъ остроумно, а я равном?рно
отв?тить ей не могу. Любовь, какъ говорятъ, возвышаетъ то, что мы обожаемъ.
Сiе-то можетъ быть меня обуздываетъ.
Теперь, Сударыня, сомн?ваетесь ли вы, илъ отв?та моего на вашъ второй
вопросъ, чтобъ любовь не включила меня въ число ея особенныхъ обожателей?
Такъ точно, я не знаю, могу ли отъ того защититься. Однакожъ меня не
ободрили, да и никого не ободряли; сiе только меня ут?шаетъ. Естьли в?рить,
что Феньвичъ въ большей у ней милости, нежели я. Я съ нимъ познакомился по
ссор? произшедшей по сему случаю и вы уже знаете о сл?дствiяхъ оной; но
теперь мы совершенные друзья.
Каждой р?шился искать своего щастия терп?нiемъ и твердостiю; ибо одинъ
не больше можетъ хвалиться своимъ щастiемъ, какъ и другой (*). "Правду
сказать, мы отогнали съ дюжину обожателей. Б?дный Ормъ еще не отстаетъ, но