"Роберт Ричардсон. Книга мертвого гения " - читать интересную книгу авторабольше предложит. Интересно, предусматривают ли "кое-какие шаги",
предпринятые. Каррингтоном, такой вариант? Мальтрейверс перевел взгляд на Дженнифер, оживленно болтающую с Люсиндой и Моррисом. Мачькольм рассеянно листал журнал "Деревенская жизнь". Все выглядело точно так, как и должно было зыглядеть в добропорядочном обществе после ужина. Особенность этой компании состояла лишь в том, что все гости знали об истинном отношении хозяйки к мужу, но, соблюдая правила хорошего тона, ничем не выдавали своих знаний. Разъезжались за полночь. Звезды, холодные и яркие, походили на кристаллы льда или, может быть, на бриллианты, разбросанные на черном бархате. Дым из выхлопных труб клубился в желтом свете фар. Водители очищали заледеневшие стекла машин и желали друг другу доброго пути и спокойной ночи. Кэмпбелл помахал рукой Ховарду, Моррису, Мальтрейверсу и сдал машину назад, чтобы легче было объехать стоящий перед ним автомобиль Лиддена. Затем, следуя друг за другом, все машины двинулись к воротам Карвелтон-холла. - Экспорт... - пробормотал себе под нос Мальтрейверс. - Что? - спросил Малькольм. - Ничего особенного. Просто я стараюсь кое-что осмыслить. - Он посмотрел на стоящую машину Лиддена. - Похоже на то, что Дагги получил приглашение остаться выпить на посошок. Интересно... - Может быть. - Люсинда обернулась и посмотрела в заднее стекло. Дверь Карвелтон-холла оставалась закрытой. - Нет, он не появляется. Что там происходит? Следуя за другими, Мальтрейверс свернул налево. перейдет в уверенность, может последовать развод. - Ты хочешь сказать, что Чарльз все знает? - спросил Малькольм. - Очень скоро узнает. Куда это двинулись Кэмпбелл и Ховард? А я-то полагал, что съезд на шоссе с другой стороны. - Там приходится делать правый поворот, что очень опасно, так как дорога делает изгиб и видимость ограничена, - пояснил Малькольм. - Поэтому лучше ехать налево, делать разворот и по вспомогательной дороге съезжать на шоссе. Так они и поступают. - Похоже на то, что Дагги и прибыл сегодня в Карвелтон-холл первым, - заметил Мальтрейверс. - Его машина была припаркована прямо напротив двери. Прекрасная иллюстрация современной этики - спать с женой хозяина и при этом являться первым, чтобы рогоносец мог обслужить полнее. - Дагги Лидден - законченная свинья, - решительно заявила Люсинда. - Этот вечер как нельзя лучше отвечал его извращенному чувству юмора. - Боюсь, что скоро ему и Дженнифер будет не до смеха, - сказал Мальтрейверс. - У меня был забавный разговор с Шарлоттой Куинн. Что вы знаете о ней? - Ну, это совсем другой коленкор. - Расположившаяся на заднем сиденье Люсинда наклонилась вперед, чтобы Гас мог лучше слышать. - У Чарльза была бы совсем другая жизнь, если бы все получилось так, как хотела Шарлотта. Он бы не знал горя, если бы женился на ней. - И об этом я тоже сумел догадаться. Интересно, почему у них ничего не получилось? Дженнифер Каррингтон остановилась на лестнице и перегнулась через |
|
|