"Синтия Райт. Каролина " - читать интересную книгу автора

окрестных гор; почерневшее небо то и дело прорезали молнии. Облака стали
свинцовыми, но дождь, к счастью, пока не пошел.
По мере приближения к реке Гудзон окрестности заметно менялись. После
лесов Коннектикута появились лесистые холмы Нью-Йорка. Каролина не видела
пока ни одного дома, но когда они въехали на возвышенность, их взору
открылось своеобразное каменное здание, возведенное в долине. Его окружал
небольшой яблоневый сад, а за ним простирались поля кукурузы, риса и
гречихи. Каролина заметила каменный амбар, а рядом с ним огород. Ферма,
несмотря на скромные размеры, казалась уютной и процветающей.
Алекс остановился возле Каролины и, прикрывая глаза от пронизывающего
ветра, вгляделся в открывшуюся перед ними панораму. Он собрался что-то
сказать, но вдруг раздался оглушительный раскат грома, сверкнула молния, и
хлынул такой ливень, словно разверзлись небеса.
Ни секунды не раздумывая, Алекс поскакал прямо к ферме. Каролина
последовала за ним, хотя за стеной дождя почти ничего не видела. Спустя
несколько минут они уже стояли у каменного сарая, дверь которого была
приоткрыта. Убежище показалось девушке раем. Радуясь крыше над головой, она
не сразу заметила, что в сарае находятся корова и лошадь.
Соскочив с коня, Алекс помог спешиться Каролине и снял с нее насквозь
промокшее шерстяное пальто. Мокрая рубашка прилипла к телу девушки, так что
под ней рельефно обозначились контуры груди. Алекс не сводил с нее
восхищенного взгляда, пока, наконец, не взял себя в руки. Обняв Каролину за
плечи, он сказал:
- Ну вот, cherie, это и есть ферма Уоллингхэмов. К счастью, она - самая
крайняя с востока в долине реки Гудзон, иначе в такую бурю нам не удалось бы
далеко уехать.
- Верно, но почему дверь сарая открыта и скот здесь, если хозяева
уехали?
Он печально улыбнулся:
- Они отправились в Филадельфию всего лишь месяц назад. С тех пор я
здесь впервые. Как видите, желание проверить ферму - одна из основных
причин, побудивших меня выбрать окольный маршрут через Коннектикут. У
Джеймса не было средств переправлять животных, поэтому он оставил дверь
сарая открытой, чтобы они могли свободно выходить и пастись. Бог знает, что
с ними делать. Может, их купит Ван дер Пат?
Каролина между тем уже начала дрожать от холода, поэтому Алекс поспешно
расседлал лошадей, насыпал им корма и, взяв девушку за руку, побежал с ней к
дому под проливным дождем. Быстро отперев замок, он открыл дверь.
Они оказались в просторной комнате с дощатым полом, потолком из толстых
деревянных балок и большим каменным очагом, по обеим сторонам которого
висели металлические чайники и котелки всевозможных размеров. В очаге лежали
дрова, словно только что приготовленные для растопки. В высоком буфете,
доходящем почти до потолка, стояла фарфоровая посуда и несколько маленьких
фарфоровых статуэток. Каролина прошлась по комнате, проводя рукой по пыльной
мебели. Перед камином она увидела крошечную колыбельку и уютное кресло с
красивой вышивкой на сиденье, между ними - потертый диван с высокой спинкой,
а возле добротного стола с откидной крышкой стояли четыре виндзорских стула
с резными спинками. Казалось, хозяева только что вышли и вот-вот вернутся:
изящная прялка у широкого окна, выходящего на фасад дома, словно ждала свою
владелицу. Пол украшали два вязаных коврика: один с узором из осенних