"Мак Рейнольдс. Внутренний враг" - читать интересную книгу авторанаткнулась на непроницаемое невидимое нечто.
Как долго она там стояла, царапалась и колотилась, всхлипывая от обиды, Одри не знала. Когда она пришла в себя, то вновь сидела на земле, физически опустошенная, и лишь ее безутешное сознание по-прежнему ненавидело эту чужеродность, которая захватила ее отпрыска. Одри Монро не была легкомысленной. Она была движима сильнейшим из существующих для женщины побуждением. Она заставила себя относительно успокоиться. Нужно подумать. Она должна подумать. Это она понимала. Ей пришла в голову глупая мысль: "Человек разумное животное. Ладно, Одри Монро, пан или пропал". Она глубоко вздохнула, борясь с физической усталостью. Глупо было тратить силы, колотясь об... обо что она там колотилась? Одри снова встала на ноги и сделала шаг вперед. Еще шаг и еще и вот она уже осторожно прикоснулась к этому "чему-то". Единственное, что пришло ей на ум, - стекло. Стекло, прозрачное до невероятия, но ощущение то же самое - просто слегка прохладная твердая поверхность. Она быстро наклонилась, подобрала камень размером с бейсбольный мяч и стала им колотить - абсолютно безрезультатно. Силовое поле выдержало бы ядерный взрыв средней мощности. Она стучала дольше, чем требовал здравый смысл, и, наконец, по прошествии времени в отчаянии уронила камень. Отступив назад, Одри громко сказала вслух: - Я должна подумать. Мне нужно подумать. Монро была пяти футов пяти дюймов; экран, или что это там было, уходил выше, чем она могла дотянуться. Она наклонилась к земле - он доходил до самого низа. Все время нащупывая экран, она стала двигаться по кругу вправо. Одри полностью обошла стоящий на маленькой поляне чужой корабль. Невидимый барьер образовал замкнутый круг. Пришлось признать, что это - купол, полностью накрывший небольшое пространство вокруг корабля подобно стеклянной крышке, которой накрывают пирог. Она отступила, качая головой. Неожиданно Одри закричала: - Франклин, Франклин! Ты меня слышишь? Не бойся, Франклин! Ты меня слышишь? Когда она его любила, она никогда не называла его Франклин. Она называла его Франклин, когда бранила за нарушение какого-нибудь табу. Он нарушил какое-то табу. Он убежал, чтобы поиграть в лесу и, ко всему прочему, забрался в это странное место. А это, очевидно, было очень серьезным табу. Франки застыл. Ее голос доносился очень отчетливо. Но Франки Монро не смог бы ответить, даже если бы захотел. У него перехватило дух. Одри в отчаянии закрыла глаза. Неожиданно она повернулась и побежала к дому. Она бежала так быстро и осторожно, как только могла - только бы не споткнуться. Ей нельзя терять время на спотыкания вдоль узкой тропы. Одри кинулась вокруг дома к гаражу. Внутри она с безысходностью огляделась. Ее взгляд упал на саперную лопатку, которую Лью купил в |
|
|