"Мак Рейнольдс. Случай с инопланетянином" - читать интересную книгу автора - Ни к чему, ни к чему. Я отчетливо помню все подробности того дела,
когда имел честь помогать вашему замечательному отцу. Это была... дай Бог памяти... ну да, загадка Глостон-Мэнор. Совершенно верно, загадка Глостон-Мэнор. И потом, уверяю вас, молодой человек, вы чрезвычайно похожи на своего отца. Как говорят американцы, вы - вылитый сэр Александр. Ведь американцы говорят именно так, а, доктор? - Не знаю, - сказал я холодно. Ему давно уже надлежало быть в постели, а не вести светскую беседу. Холмс осторожно опустился в кресло и потянулся за табаком и трубкой, искоса поглядывая на меня. Обычно в такую поздноту ему возбранялось курить. Довольно фыркнув, как я полагаю, из-за того, что нарушил мой запрет, он сказал: - Мне кажется, молодой человек, вы пришли сюда по собственному почину, а не по поручению сэра Александра. Посетитель посмотрел в мою сторону. Сыщик хихикнул. - Доктор - мой верный помощник. Он представил нас друг другу, раскурил трубку, уронил на пол спичку и выпустил изо рта клуб дыма. Следующие его слова больно меня задели. - Я думаю, на него можно положиться. Мы обменялись церемонными кивками, и наш клиент начал свой рассказ. - Сэр, мой отец весьма высокого мнения о вас. - Значит, наши чувства взаимны. В вашем отце на меня произвели огромное впечатление его честность, приверженность долгу и благородство. Холмс снова хихикнул; он словно по-детски радовался тому, что может Мне показалось, впрочем, что Питера Норвуда слова моего друга отнюдь не обрадовали. Помявшись, он сказал: - Тогда вы, верно, огорчитесь, узнав, что он начал сдавать. Отставной детектив нахмурился. - Вот как? Вы меня расстроили. Однако, если я не ошибаюсь, сэру Александру идет восьмой десяток? Старый лицемер произнес это с таким видом, будто не он, а кто-то другой был старше сэра Александра на добрые десять лет. Норвуд кивнул. - Да, ему семьдесят восемь. Он снова замялся. - Вы спрашивали, пришел ли я по поручению отца или по собственной воле. Вообще-то он посылал меня к вам, однако я сам был бы не прочь оказаться в числе ваших клиентов. - Да? - пробормотал мой друг. Он сцепил сноп скрюченные пальцы, а водянистые глаза его, должен признать, зажглись былым светом. Он весь напрягся, точно гончая, которая услышала в отдалении шум приближающейся охоты. И старость не была ему помехой. Питер Норвуд выпятил полные губы. - Буду с вами откровенен, сэр. Жить моему отцу осталось недолго, а в последнее время он начал непозволительным образом расходовать свое состояние. - Вы его наследник? - спросил я. Норвуд кивнул. |
|
|