"Томас Майн Рид. Сын Альбиона" - читать интересную книгу автора

Прекрасный вид открывается на обширный эстуарий[6] Наррагансетта. И
прекрасные глаза часто обращались в эту сторону.
Но не было среди них глаз прекрасней, чем у Джули Гирдвуд, нынешней
постоялицы упомянутого номера.
Она не единственная его обитательница. Рядом с ней еще одна молодая
леди - Корнелия Инскип, ее кузина. У нее красивые голубые глаза; но рядом с
прекрасными темно-карими глазами Джули, в которых словно горит вечный свет,
они почти незаметны.
На языке писателя, автора романов, Джули именовалась бы брюнеткой, а
Корнелия - блондинкой. Фигуры у них такие же разные, как и цвет волос: Джули
высокая, женственная, Корнелия миниатюрная, хрупкая и внешне гораздо более
молодая.
Не похожи они и по характеру, и по темпераменту. Темноволосая Джули
больше тяготеет к глубоким мыслям и серьезным поступкам, в то время как
веселая, проворная Корнелия, судя по ее речи, менее склонна думать о прошлом
и еще меньше о будущем. Одетые в легкие утренние платья, в крошечных
туфельках на ногах, обе девушки сидят у окна в креслах-качалках. Обе,
разглядывая синее море, только что увидели пароход, выходящий из-за далекого
мыса Юдифь и направляющийся на северо-восток.
Прекрасное зрелище - это огромное черное чудовище, прокладывающее свой
путь по голубым водам, оставляя за собой длинный белый кипящий след.
Корнелия вскочила и подошла к балкону, чтобы лучше разглядеть пароход.
- Интересно, что это за корабль, - сказала она. - Один из больших
океанских пароходов? "Кунард"?[7]
- Думаю, нет, Нел. Хотела бы я, чтобы это был такой корабль, а я у него
на борту. Слава Богу! Через несколько недель так и будет.
- Что! Тебе уже надоел Ньюпорт? В Европе мы не найдем места лучше. Я
уверена в этом.
- Во всяком случае, людей более интересных мы найдем.
- А что ты имеешь против них?
- А что они имеют против нас? Я говорю не о местных жителях. Они хороши
по-своему. Я говорю о летних гостях, таких, как мы. Ты спрашиваешь, что они
имеют против нас. Странный вопрос!
- Я ничего не заметила.
- А я заметила. Наши отцы были розничными торговцами, и все эти Дж., и
Л., и В. смотрят на нас сверху вниз! Ты знаешь, что так оно и есть.
Мисс Инскип не могла отрицать, что тоже нечто такое заметила. Но она
была из тех уравновешенных, спокойных людей, которые мало значения придают
аристократическим знакомствам и потому невосприимчивы к светскому
высокомерию.
Но гордая Джули - совсем другое дело. Высший свет этого "водяного"
места если и не отвергал ее полностью, то относился надменно - во всяком
случае та его часть, которую она назвала "Дж., и Л., и В.".
- И почему? - продолжала она с возрастающим негодованием. - Если наши
отцы были розничными торговцами, то и их деды тоже. В чем разница, хотела бы
я знать?
Мисс Инскип не видела никакой разницы и сказала об этом.
Но ее слова не успокоили возмущенный дух кузины, и тогда Корнелия
попыталась отвлечь ее, переведя разговор на другую тему.
- Что ж, Джули, если мисс Дж., и мисс Л., и мисс В. смотрят на нас