"Майн Рид. Сигнал бедствия (fb2)" - читать интересную книгу автора (Рид Майн)XXXIV. Отоприте дверь!Туман поднялся с моря и окутал своим покровом Сан-Франциско. В его темных складках потонул и дом дона Грегорио Монтихо. В окнах не видно света, за стенами не слышно ни звука, кругом все погружено в безмолвие. В этой мертвой тишине медленно и осторожно приближаются к дому четверо. В тумане их фигуры кажутся призрачными, а их лица скрыты под масками. Воры пробираются к дому между кустами. Во дворе никого нет, даже не слышно лая сторожевой собаки. Как раз это неестественно, потому что в помещичьих усадьбах собаки наперебой заливаются лаем всю ночь. Злоумышленники привязали своих лошадей к деревьям и подошли к дому, чернеющему во мраке, как огромное пятно. И там тишина. В конце аллеи они остановились. — По-моему, — сказал Лара, — нам надо влезть на террасу, а оттуда спуститься во внутренний двор. — А где лестница? — резко спросил Рокас. — Надо ее поискать, или найти что-нибудь, что могло бы ее заменить. На скотном дворе должны быть колья. — Пока мы будем собирать их, мы разбудим пастухов. Это никуда не годится. — А вы что предлагаете, Рафаэль? — обратился к нему глава заговорщиков. — Подойти к двери, постучать и потребовать, чтобы открыли. Нас впустят. — Почему вы это думаете? — Потому что мы имеем право на гостеприимство. — Не понимаю, — сказал Лара. — Мы можем сказать, что нас послали офицеры с фрегата, о которых вы мне рассказывали. — А! Теперь я понял. — Один выдаст себя за посланного, а остальные спрячутся. Посланный скажет, что имеет сообщить нечто важное дону Грегорио или барышням, кому хотите. — Рафаэль Рокас, вы просто гений! — воскликнул Лара. — Мы так и поступим. Нет сомнения, что двери нам отопрут. Один из нас пусть управится с привратником. Ему лет шестьдесят, так что это нетрудно. В случае чего, можно его и угомонить. Ты, Кальдерон, знаком с расположением дома и знаешь, где дон Грегорио хранит свои капиталы. Ты нас туда и отведешь. — А что ты предполагаешь насчет девушек, Лара? — отводя его в сторону, шепнул Кальдерон. — Ты, надеюсь, им ничего не сделаешь? — Конечно, ничего. В эту ночь у нас и так довольно дел. Прежде нам нужны их денежки, а уж потом они сами. — А если они узнают нас? — Родная мать не узнала бы нас в этом наряде. А если бы они и узнали… — То?.. — Не стоит над этим ломать голову. Не трусь, пожалуйста. Быть может, мы их даже не разбудим. Скорее к делу. Диас и Рокас потеряют терпение. Идем к ним. Все четверо направились к двери и, подойдя к ней, спрятались под навес. Лара постучал пистолетом в дверь. Вести переговоры поручено Диасу, потому что ему незачем опасаться, что его узнают по голосу. На стук никто не отвечал. — Однако, — прошептал Лара, — старик-привратник крепко спит. — Отворите дверь! И снова долго не отвечают. — Какой черт вас принес и кто вы такие? — слышится из-за дверей грубый голос, между тем как тяжелые шаги шаркают по передней. — Убирайтесь к черту! Нашли время будить человека! Вот всажу в вас пулю — будете знать. — Скажи же ему, Диас, — прошептал Лара, — что мы с английского военного корабля. Ах, да ведь ты не говоришь по-английски! Скажу я. Он меня не узнает. — Мы желаем видеть дона Грегорио Монтихо, — произнес Лара, — мы посланы двумя офицерами с английского фрегата… — Знать ничего не знаю, — перебивает голос из-за двери, — ни английского фрегата, ни ваших офицеров, а дона Грегорио здесь и след простыл. Он выехал сегодня утром. А дочери его, кажется, в гостинице Паркера. Проклятие срывается с губ всех четверых. Они быстро покидают усадьбу и спешат ускакать. |
|
|