"Томас Майн Рид. Водяная пустыня" - читать интересную книгу автора

не покидал своего поста, то распростершись на воде как бревно, то медленно
описывая круги вокруг ствола, устремив глаза на потерпевших крушение. Его
алчные глаза смотрели так коварно, что кто-то высказал предположение, что
он одарен необыкновенным для животного умом и даже понимает, для какой цели
предназначались связанные вместе "обезьяньи горшки".
Как бы там ни было, но якаре, по-видимому, твердо решил не упустить
случая полакомиться человечьим мясом. Кинуться в воду в то время, когда это
страшное земноводное находилось здесь же на страже, значило бы то же, что
кинуться ему прямо в пасть. Никто, конечно, не хотел этого.
Прошел еще час нетерпеливого ожидания, но якаре и не думал уходить,
продолжая кружиться вокруг сапукайи.
Оставалось покориться и ждать. Чтобы по возможности незаметно
скоротать время, начали разговаривать, и, само собою разумеется, темой
разговора сделались аллигаторы.
Треванио задавал вопросы, на которые отвечал мэндруку. Индеец много
путешествовал на своем веку, многое видел и теперь, пользуясь досугом, не
прочь был поделиться с другими опытом и своими познаниями. Но, кажется,
лучше всего он изучил аллигаторов, с которыми ему не раз приходилось иметь
дело.
Индеец уверял, что знает пять или шесть различных видов якаре. Ему
приходилось видеть во время своих путешествий несколько видов якаре,
которые жили в тесном соседстве в одном и том же озере, в одной и той же
реке. Самый большой jacara-nassu, вот этот, что держит их теперь в осаде;
за ним идет jacara-cetinga, или малый аллигатор.
Прозвище "малый" будет, пожалуй, не особенно подходящим, потому что
взрослая особь достигает четырех футов длины, а иногда и больше. Есть еще
jacara-curua, но тот никогда не бывает длиннее двух футов. Якаре-куруа
вообще мало известны; они водятся в небольших протоках. При наступлении
еченте все якаре покидают речные рукава и озера и направляются в гапо, где
и живут во время разлива.
В нижних частях великого Солимоеса, где некоторые из внутренних озер
во время васанте пересыхают, застрявшие там якаре зарываются в ил и
погружаются в спячку. В этом виде остаются они в сухой и твердой земле до
тех пор, пока волны снова размягчат образовавшуюся над ними кору, из
которой они выходят еще более отвратительными, чем прежде.
Яйца они кладут прямо на землю и засыпают их сверху грудами сухих
листьев и илом. Яйца jacara-nassu величиною с большой кокосовый орех, но
овальной формы. Скорлупа у них толстая и твердая; если потереть одно яйцо о
другое, слышится треск.
Якаре питаются главным образом рыбой; но это только потому, что рыбы
много и им легко ловить ее. Они не прочь полакомиться и мясом и даже
предпочитают его рыбе, хотя вообще не брезгуют ничем, что бы ни попалось.
Бросьте якаре кость - он и ее проглотит в одну минуту. Если какой-нибудь
кусок не проходит сразу в горло, аллигатор подбрасывает его кверху и ловит
на лету.
Часто у них происходят жестокие схватки с ягуарами. Но даже голодные
ягуары боятся нападать на больших аллигаторов и обыкновенно пожирают только
молодых, еще неокрепших якаре или якаре-цетинга.
Сами же якаре нападают на любое животное, которое встретится им на
дороге. Между прочим, они очень любят мясо черепах и уничтожают их в