"Майн Рид. Юные охотники (Буры, книга 2)" - читать интересную книгу автора

В успехе он почти не сомневался: все они нашли удачные позиции, и,
лишь только мальчики, сделав круг, приблизятся к антилопам, те круто
повернут и будут двигаться уже на стрелков; так, во всяком случае,
поступают скакуны, повторял сам себе Виллем.
Однако скакуны и белолобые антилопы - далеко не одно и то же: они
отличаются друг от друга не только размерами и окраской, но и повадками.
Вот это-то, на свою беду, и упустил из виду Виллем.
Есть у белолобых антилоп одна любопытная черта, присущая и другим
антилопам и даже оленям. Из-за нее и расстроились все тонкие расчеты
Виллема.
Вопреки предположениям, животные и не подумали повернуть назад,
завидев Клааса и Яна. Упрямые существа только обходили мальчиков и,
миновав опасное место, снова двигались в прежнем направлении.
Клаас и Ян стояли на некотором расстоянии друг от друга - загонщикам
всегда выгоднее расположиться широким фронтом, - но антилопы сделали такую
петлю, что даже Толстому Виллему трудно было застрелить их из своего
огромного громобоя. А мальчики, помня наказ старших, и не пытались
стрелять; они стояли, не шелохнувшись, и антилопы спустя некоторое время
замедлили бег и снова принялись мирно щипать траву.
Толстый Виллем был сильно опечален своей неудачей; Ганс и Аренд не
поскупились на насмешки; но куда сильнее задели его два-три слова,
оброненные охотником-соперником.
- Я наперед знал, - многозначительно произнес Гендрик, - что ничего
из этого не выйдет. Ты думаешь, антилоп могут загнать два мальчугана
верхом на пони? Это ведь все-таки не овцы... Виллем понял, как его
обрезали. Но он не сдавался и принялся доказывать, что его план все равно
хороший, надо было только правильно его выполнить. Антилопы - теперь это
ясно для всех - пасутся всегда мордой по ветру; значит, стрелкам, а не
загонщикам следовало поместиться в головах стада. Попробуем так, и успех
обеспечен. Ну, а если не выйдет, - поступим по совету всезнайки Гендрика;
проверим, чего стоит его, с позволения сказать, план.
При упоминании о Гендрике в тоне Виллема прозвучал оттенок сарказма,
а слово "всезнайка" было сильным ответным ударом Гендрику за его насмешку.
Слова Виллема казались вполне разумными, и все согласились с его
новым предложением. Да, теперь ясно, что антилопы пасутся только "мордой
по ветру", иначе они не отважились бы проскочить между Клаасом и Яном.
Значит, стрелкам выгоднее всего расположиться с наветренной стороны, и,
удачно выбрав места, они наверняка подстрелят несколько голов идущего
прямо на них стада. А сорвется охота - тогда уж останется последовать
совету Гендрика и погнаться за антилопами по пятам. Порешив на этом,
четверо стрелков пустили лошадей вскачь и, описав большой круг, перерезали
путь стаду; Клаас и Ян, оставленные в тылу, должны были осторожно теснить
добычу сзади.
Охотники, притаившиеся на своих позициях, не сводили глаз с
приближавшихся антилоп: с каждой минутой все отчетливей и отчетливей
выступает "лысина" на их лбах, их широкие белобрысые головы уже явственно
видны охотникам, вот-вот они окажутся на расстоянии выстрела! Как вдруг
животные, подняв головы, испустили какой-то странный фыркающий крик и
ринулись прямо на охотников. "Тут-то мы их и подстрелим", - мелькнуло в
голове у каждого, и каждый за своим прикрытием поспешил опуститься на