"Майн Рид. Мароны" - читать интересную книгу авторагазета с английскими марками, и все это было адресовано ее отцу. Узнав
почерк на одном из конвертов, мистер Воган просиял от удовольствия. Улыбка не сходила с его лица, пока он ломал печать и вскрывал письмо. Он улыбнулся еще шире, когда через несколько минут ознакомился с его содержанием. Встав со стула, мистер Воган зашагал по комнате, прищелкивая пальцами и восклицая довольным голосом: - Превосходно! Впрочем, я так и предполагал. Дочь смотрела на него с удивлением. Отец отличался сдержанным, порой доходящим до суровости нравом. Такой взрыв веселья был необычен для Лофтуса Вогана. - Приятные новости, папа? - Да, плутовка, весьма приятные. - А мне можно узнать, в чем дело? - Да... Впрочем, нет, позже, не теперь. - С твоей стороны просто жестоко скрывать их от меня, папа. Мне хочется разделить твою радость. - Ну конечно! Если ты не обрадуешься, то, значит, ты просто дурочка... - Дурочка?! Я не позволю, чтобы меня так называли! - Я хочу сказать, ты будешь дурочкой, если не обрадуешься, когда узнаешь, что... Нет, я все расскажу тебе в свое время, дитя мое... Отлично! Превосходно! - продолжал он восклицать в неудержимом восторге. - Я знал, я был уверен, что он приедет! - Значит, ты кого-то ждешь, папа? - Да. Угадай - кого? - Однако я не раз тебе о них рассказывал, ты видела их письма ко мне. - Ах, да, ты часто упоминал мистера Смизи. До чего смешное имя! Ни за что на свете не хотела бы иметь такую фамилию! - Ну-ну, дитя мое, Смизи - прекрасная фамилия! Особенно, когда перед ней стоит Монтегю. Монтегю! Это звучит великолепно! Кроме того, мистер Смизи - владелец замка Монтегю. - Ах, папа! Разве от этого его фамилия звучит хоть капельку лучше?.. Так это его приезда ты ожидаешь? - Да, моя дорогая. Он пишет, что отправляется со следующим кораблем - "Морской нимфой". Значит, в ближайшие дни следует ожидать его приезда. Бог ты мой! Надо успеть приготовиться к приему гостя! Ты ведь знаешь, замок Монтегю в настоящее время непригоден для жилья. Поэтому мистер Смизи временно остановится у нас. И, выслушай меня, Кэтрин, - продолжал плантатор, наклоняясь к дочери и приглушая голос, чтобы его слова не долетели до ушей слуг: - тебе следует полюбезнее принять мистера Смизи. Говорят, это весьма благовоспитанный, светский молодой человек и к тому же, как мне известно, богатый. В моих интересах сохранить с ним дружеские отношения, - добавил мистер Воган еще тише и как бы про себя, но все же так, что дочь могла его слышать. - Дорогой папа, - ответила она, - разве я позволю себе нелюбезность в отношении гостя? Уже ради тебя... - Ради себя самой, - прервал ее отец, смеясь и хитро поглядывая на дочь. - Но, дорогая Кэтрин, - продолжал он, - у нас еще хватит времени обсудить все как следует. Сейчас мне нужно прочитать второе письмо. От |
|
|