"Майн Рид. Затерянные в океане (роман)" - читать интересную книгу автора

света уйти от них подальше, чтобы нам их больше не видеть и не слышать.
Они быстро поднялись и стали снимать с веревок мясо, чтобы разложить
его на парусине, а "мачтам", то есть веслам, на которых оно висело, вернуть
их прежнее назначение.
Работали они молча, временами останавливаясь, чтобы прислушаться.
Бен Брас и Вильям сняли уже мясо и принялись отвязывать веревки,
закрепленные на веслах. И в этот момент внимание их задержалось на той из
них, которая, стягивая горловину брезентового "бака" с водой, удерживала его
в том положении, которое не давало воде вылиться. К счастью для них, они
действовали с осторожностью. Не прояви они ее и вытащи весло, к которому эта
веревка была привязана,-- запас воды быстро бы уменьшился, а то и весь
вылился бы в океан, прежде чем успели бы заметить несчастье.
Но на одном весле далеко не уедешь, а другое, оказывается, нельзя
освободить, потому что оно выполняет крайне ответственную функцию. Тут они
вспомнили, что у них имеется несколько обломков от гандшпуга, съеденного
акулой. Хорошо, что Бен Брас выловил их из воды. Теперь один из них можно
приспособить к делу. Они вынули весло, вставили вместо него самый длинный из
обломков и привязали к нему мешок с водой -- вся операция заняла несколько
минут. Теперь, когда у них было опять два весла, они уселись по краям плота
и, работая каждый своим, принялись грести против ветра, уходя прочь от
таинственных голосов.

Глава XXII. "ЭЙ, НА КОРАБЛЕ!"

Не успели они и десяти раз взмахнуть веслами (оба гребли совершенно
бесшумно и все время прислушиваясь), как до них донеслись те же звуки,
которые Вильям принял за голос девочки. Как и прежде, эти звуки были едва
слышны, словно говорившие вели спокойную беседу.
-- Не значиться мне больше в судовых списках Беном Брасом, если это и
вправду не голос девочки! -- вскричал матрос.-- Но что за черт! С кем она
там разговаривает? И девочка-то совсем маленькая, ну не больше гайки. Да что
это, черт возьми, может значить?
-- Не знаю. Неужели это сирена?
-- А что ж, возможно...
-- А разве сирены существуют?
-- Существуют ли? Вот так вопрос! Кто посмеет сказать, что их нет? Одни
лишь сухопутные крысы, которые над всем смеются да ни во что не верят. А
почему не верят? Да потому, что сроду ничего диковинного не видали, разве
только телят о двух головах да цыплят о четырех ногах. Ясное дело, сирены
водятся в море -- тут и разговаривать не о чем! Я сам их видел, и не одну.
Мне пришлось плавать с одним товарищем, так тот мне рассказывал, что он их в
Индийском океане встречал целыми косяками. Волосы у них, рассказывал он,
длинные, ниже плеч, как у молоденьких школьниц, которые прогуливаются
стайками где-нибудь на окраине в Портсмуте или Грэйвсэнде... Тише! Опять
она!
И действительно, в эту минуту опять послышался тоненький высокий
голосок девочки лет восьми-десяти. Вибрируя, он ясно отдавался на воде, и,
судя по его интонациям, девочка с кем-то разговаривала.
И тут же, отвечая ей, послышался другой, мужской голос.
-- Если то была сирена,-- шепотом проговорил Бен, -- значит, это