"Генриетта Рейд. Продается поместье с невестой " - читать интересную книгу автора - Нам-то какое дело? - ответила девушка, повернулась и поспешила прочь
по садовой дорожке, спиной ощущая изумленный взгляд старушки. Оказавшись в маленькой гостиной, девушка закрыла дверь и осмотрелась, впервые ощутив смутное недовольство обстановкой комнаты. В дверном проеме, ведущем в спальню, взгляд выхватил кремовые обои и балочный потолок. В зеркале на туалетном столике отражались занавески и ярко-красное постельное покрывало. В глубине спальни пряталась дверь в крошечную ванную комнату, которая была построена как дополнение к спальне. О жилье позаботился Ричард, когда Труди мучительно переживала смерть отца. Девушка нахмурилась и откинула со лба прядь мягких каштановых волос. До сих пор Труди гордилась своим домиком, непохожим на беспорядочно выстроенную и пришедшую в запустение "Мызу" с ее хаотичными лестничными площадками и запутанными коридорами. Маленький коттедж был изящным, как кукольный домик, чистым и неиспорченным, как новая игрушка, но сейчас он доводил Труди до исступления. Девушка заварила чай и достала коробку печенья, которую ей дала миссис Дайерз во время ее последнего визита в дом Ричарда. Откусив маленький кусочек, принялась сосредоточенно смотреть в окно. Вот если бы Клайв Рэнкин еще не стал новым хозяином "Мызы"! Каким-то странным образом этому человеку удалось внести неразбериху в ее привычный жизненный уклад. Из открытого окна донесся звук мощного двигателя, а мгновение спустя собственной персоной, мисс Оскотт громко говорила что-то, и поля ее широкополой панамы перемещались вверх и вниз. Клайв нетерпеливо отвернулся от старушки и зашагал по узкой дорожке к коттеджу. Девушка отставила чашку в сторону и быстро посмотрелась в маленькое овальное зеркало. Как она и предполагала, нос от работы в саду обгорел на солнце, она с досадой подумала, что нужно было раньше побеспокоиться. Труди прошла к двери и распахнула ее как раз в тот момент, когда Клайв собирался постучать. На мгновение он растерялся, удивленно подняв темные брови. - Только не говорите мне, что увидели мой приход в зеркале, подобно Волшебнице Шалотт. Я с трудом могу представить себя в роли сэра Ланцелота (Волшебница Шалотт и сэр Ланцелот- герои стихотворения Альфреда Теннисона "Волшебница Шалотт".) - Я увидела вас из окна на кухне, - призналась она и смутилась. - Из кухонного окна? - эхом отозвался он, - Как прозаично, я ожидал от вас другого ответа. - Почему бы вам не войти в дом? - пригласила она и, стараясь сгладить неловкость, добавила: - Я и представить не могла, что вы интересуетесь |
|
|