"Дэвид А.Рид. Как спасти вашего близкого из Сторожевой Башни " - читать интересную книгу автора

"Королевского подстрочника" Общества Сторожевой Башни, построенного по
принципу слово в слово со ссылкой на греческий язык; затем, вероятно,
"Библию на современном английском" Стивена Т. Байингтона (также изданный
Обществом Сторожевой Башни); наконец, из нескольких других признанных
переводов Библии, а также из параллельной Библии, составленной из нескольких
версий. Все они могут очень пригодиться в этом деле. Приобрести их можно в
местных книжных магазинах Христианской литературы. Переводчики Сторожевой
Башни определились в том, какой перевод подтверждает истинность официальной
доктрины Свидетелей Иеговы. И если вы пользуетесь лишь одним переводом,
говоря о сотнях стихах Библии, суть этого изучения будет состоять не в
дискредитации Перевода Нового Мира, а в избежании, всемирно признанных
переводов Библии. А ведь именно знакомство с другими версиями Библии может
настроить на моментальный пересмотр заученных интерпретаций.
Например, читая заповеди Христа о чаше причастия (<Пейте из нее все>) в
почти дословном переводе Библии в редакции нового Мира, Свидетель не увидит
в этом противоречия с учением Сторожевой Башни, по которому лишь небольшой
процент верующих может участвовать в причащении. Но парафраз "Пейте из нее
каждый" в "Современной Библии" может быть достаточным чтобы заключить, что
"все" из Библии Нового Мира означает "каждый" (Матфея 26:26).
Прежде чем закончить разговор о том, как использовать Библию,
необходимо, сказать несколько слов и о самом переводе Библии в редакции
Нового Мира. На протяжении нескольких лет Свидетели Иеговы носили с собой к
дверям своих соседей Библии в зеленой обложке. Зеленый цвет обложки был не
бесполезен как предупреждение не - Свидетелям, потому что это указывало им,
что что - то не так. Однако, не так давно, типографии Вефиля в Бруклине
изменили цвет обложки перевода Библии в редакции Нового Мира на черный, что
сделало их незаметными среди обычных Библий. Но это не коснулость истины. На
самом деле, перевод Библии в редакции Нового Мира содержит сотни стихов,
которые были изменены, чтобы поддержать доктрину Сторожевой Башни.
До его издания, Свидетелям приходилось пользоваться стандартными
переводами, которые изучаются везде и всеми. Печатные станки Сторожевой
Башни действительно напечатали тысячи экземпляров Библии Короля Джеймса.
Позже они пользовались Стандартной Американской Версией (American Standard
Version). В отличие от других Библий, имя <Иеговы> в Ветхом Завете
употреблялось в ней. Но и здесь Свидетели постоянно сталкивались с
неприятностями - знающие домохозяева обращали их внимание на Иоанна 1:1, где
Иисус Христос определяется как "Бог" или на послание Галатам 6:14, где
говорится о "кресте Господа нашего Иисуса Христа". Теперь, когда у них есть
своя собственная Библия, обработанная мужчинами из Бруклина, они могут
пользоваться теми же стихами, доказывая, что Иисус просто "бог" и что он
встретил свою смерть на "столбе мучений", а не на кресте.
О переводе Библии в редакции Нового Мира можно сказать гораздо больше.
На самом деле, об этом написаны целые книги. Но вот о чем необходимо помнить
всегда в споре с близким человеком - Свидетелем Иеговы: хотя изучение
текстов по его Библии в определенной ситуации может быть полезным - на
Перевод в редакции Нового Мира нельзя опираться, как на беспристрастное
точное изложение Слова Бога (выделение добавлено).


Использование других книг