"Элизабет Ренье. Если это любовь " - читать интересную книгу автора Кэролайн заметила, что при этих словах Амелия поджала губы. Во время
беседы мужа с племянником она хранила молчание, занимаясь вышиванием. - Твой отец, говоришь, погиб страшной смертью? - Да, от рук индейцев. - Но ведь вы описываете Виргинию как мирный и благоденствующий штат, - возразила Кэролайн. - Сейчас так оно и есть, мисс, - вежливо ответил ей Майлс. - Но когда французы натравили индейцев на переселенцев, мой отец вступил в ополчение, которое послали им на помощь. Пирс обвел круг над своей головой и возбужденно вскричал: - Его скальпировали. Когда я вырасту, я тоже буду убивать индейцев и снимать с них скальпы. - Ничего подобного ты делать не станешь, - мягко заметил ему Майлс. - Теперь между нами заключен мир. - Подумаешь! Он долго не продлится. Кроме того, мужчина должен сражаться. - Пирс обратился к капитану: - Разве не так, сэр? Тот снисходительно улыбнулся мальчугану: - Согласен, что нет лучшей доли, чем служить своей стране. В свое время тебя призовут на войну, не важно, станешь ты солдатом или матросом. Майлс спокойно заметил: - Надеюсь, сэр, я не оскорблю вас, если скажу, что существуют и другие способы выразить любовь своей стране... - И, обернувшись к Кэролайн, добавил: - Кузина Кэролайн, не окажете ли любезность показать мне пруд с лилиями и летний домик? Еще хотелось бы увидеть туннель под дорогой, где над Она изумленно посмотрела на него: - Откуда вы все это знаете? Вы же никогда здесь не бывали! - Как я вам объяснил, от своей матери. Мне кажется, я смог бы ходить по Трендэрроу с завязанными глазами. - Он кинул взгляд на Пирса, который от скуки ковырял землю носком сапога. - Конюшни находятся за домом, - сказал он мальчику. - Там тебе будет интереснее, чем в саду. Думаю, лошади не будет обижаться на твои высказывания. Майлс засмеялся, глядя вслед крестнику, который радостно умчался, лихо перепрыгивая сразу через две ступеньки. - На протяжении четырех веков Трендэрроу принадлежал нашей семье, переходя от одного наследника по прямой линии к другому. - Он обернулся к девушке, смущенно улыбнувшись. - Вы можете заметить, что, воспитываясь вдали от этих мест, я горжусь родовым гнездом, горжусь тем, что в моих жилах течет кровь Пенуорденов. Разве вы, кузина, не испытываете такую же гордость? Внезапно покраснев, она потупила голову и, запинаясь, произнесла: - Я... Другого дома не пожелала бы. Он тепло улыбнулся и предложил девушке опереться на его руку. Забыв о муках совести, она направилась с ним по дорожке, затененной высокими деревьями, к темному туннелю, у входа которого колыхались густые заросли папоротника. Майлс поставил ногу на камень, лежащий на берегу пруда, и устремил взгляд на воду. В лесу весело гомонили птицы, из голубятни доносилось отдаленное воркование. - Мой отец был сыном священника, из благородной, но обедневшей семьи, - |
|
|