"Мишель Рид. Когда сбываются мечты" - читать интересную книгу автора

Бейтса.
Сандро опустил руку в карман и вынул какой-то маленький предмет.
Джоанна испугалась, что сейчас упадет, когда рассмотрела вещицу.
- Где... откуда у тебя это?
- А ты как думаешь? - Он отдал ей фотографию в рамке и быстро отошел,
оставив ее смотреть непонимающими глазами на портрет улыбающейся сестры. -
Большую часть твоих вещей я оставил в квартире в Белгравии, - продолжал он
как ни в чем не бывало, - но самое необходимое захватил с собой...
Словно во сне Джоанна видела, как он выносит из лифта чемоданы - ее
собственные чемоданы.
- Ты был в моей квартире! - вырвалось у нее.
Сандро кивнул.
- Да, и я потрясен тем, как и где жила моя жена! Моя жена! - гневно
повторил он, опуская ее сумку поверх чемоданов и других вещей.
Вещи словно заговорили с ней на своем языке, пришло ей в голову. Каждая
имеет свое скрытое значение. Расписка Артура Бейтса говорила ей, что теперь
она в долгу у Сандро. Фотография Молли, взятая с прикроватного столика,
свидетельствовала, что Сандро побывал в ее квартире. А теперь еще и ее
сумка, которая объясняла, каким образом Сандро получил ее адрес и ключ.
И не забывай о чемоданах, мрачно напомнила она себе. Ее собственные
чемоданы, собранные руками этого человека, который не стесняется признать,
что рылся в ее вещах, как вор!
- Я не могу поверить, что ты пошел на такое! - ее голос дрожал.
- И пошел, и сделал, - уверил ее Сандро. - И очень даже тщательно:
забрал все твои вещи за тебя, отказался от аренды твоей квартиры за тебя,
прервал твой договор по найму на работу за тебя и, наконец, расплатился с
долгами за тебя. Надеюсь, - саркастически поинтересовался он, - я ничего не
упустил?
Он подошел совсем близко, склонился над нею и уперся руками в спинку ее
стула так, что она почувствовала себя прикованной к месту.
- Все решено, - сказал он, твердо глядя ей в лицо, настолько увлекшись
своей ролью устрашающего мачо, что даже не замечал, что пугает ее всерьез. -
Вы, сеньора Бонетти, - и его голос опустился чуть ли не до бархатистого
мурлыканья, он произнес свое имя почти как угрозу, - вы вступаете в первый
день своей новой жизни.
- О чем ты говоришь? Я... я не понимаю тебя. - Она пыталась
отклониться, но его лицо приблизилось чуть ли не вплотную.
- Нет? - Казалось, он играет какую-то роль. - Что ж, я объясню. Это
сделка, cara. Условия однозначны: я выплатил твой долг вместо тебя, пять
тысяч фунтов стерлингов. Я уладил твои неприятности. И взамен ты, моя
дорогая женушка, наконец станешь мне нормальной женой.
- Я поверить не могу, что ты докатился до такого! - выкрикнула она
прямо в его насмешливое лицо. - Да ты ничем не лучше Артура Бейтса!
Ей не стоило этого говорить. Она поняла это, видя, как застыло его
лицо, как гнев исказил его красиво очерченный рот.
- О нет, дорогая, я, несомненно, гораздо более привлекательный выбор,
чем Артур Бейтс, - процедил он вкрадчиво. - Даже ты, с твоим извращенным
неприятием всего рода мужского, не можешь этого не оценить!
Оценить? Конечно, Джоанна не могла не оценить преимущества Сандро перед
всеми известными ей мужчинами - не то что перед омерзительным Бейтсом! - но