"Мишель Рид. Без пяти минут любовь " - читать интересную книгу авторадокументов, которое я просмотрел вчера. Компания на грани краха.
Наталия беспомощно моргнула и встревоженно посмотрела на него. Джанкарло печально покачал головой: такова была печальная правда, с этим он ничего поделать не мог. - Помещения, может быть, и модернизировали, но методы ведения дел остались по-прежнему архаичными. Я собираюсь многое здесь поменять. - Но... вы не имеете права! - воскликнула Наталия. - Это же вмешательство в дела Эдварда! - Я могу делать все, что захочу, мисс Дейтон, - поправил ее Джанкарло и надменно улыбнулся. - Не забывайте, что я владею контрольным пакетом акций. В прошлом году я вложил в компанию значительную сумму денег, надеясь, что Эдвард проведет полную модернизацию компании. Как я вижу, он занялся внешними изменениями, а дальше не пошел... Ограничился интерьером. - У него погиб сын... - Знаю, - отрезал Джанкарло. Он хорошо знал, на что пошла энергия Эдварда и где тот нашел себе утешение после смерти сына. Вместо того чтобы погрузиться с головой в спасительную работу, он крутил роман с секретаршей. Ненависть к стоящей перед ним женщине охватила Джанкарло, и он бросил на нее гневный взгляд. - Это не извиняет его. Методы ведения бизнеса давно пора менять, - заявил он, понимая, что в его словах нет и доли сочувствия отцу, потерявшему единственного сына. - Так что же вы собираетесь предпринять? - сухо спросила Наталия. - Первым делом пригласить сюда своих экспертов. - Джанкарло бессознательно посмотрел на часы и задумался, удастся ли ему вывести Они должны приехать сегодня днем. Я намерен также провести в компании курсы по повышению квалификации. Надеюсь, что шести недель хватит для того, чтобы сотрудники "Найта" поняли, в каком веке они живут и как им нужно работать. Говард фиск тоже скоро узнает об этом, - добавил Джанкарло с усмешкой. - В этот самый момент он летит в Милан, где находится штаб-квартира корпорации, чтобы познакомиться с тем, как ведут дела мои сотрудники. - А я думала, что вы сицилиец, - пробормотала Наталия. Ее слова настолько шли вразрез со всем сказанным им, что Джанкарло растерялся. - При чем здесь это? - Вы упомянули Милан, - попыталась объяснить Наталия свою неожиданную реплику. - Просто я всегда считала, что вы живете и работаете на Сицилии. Эдвард говорил... Она замолчала, потому что, покосившись на Джанкарло, поняла, что тому не нравится отклонение в сторону от темы разговора. - Что говорил Эдвард? - По его лицу было видно, что он настроен непременно получить ответ на свой вопрос. Наталия пожала плечами. - Я смутно помню, что один раз он упоминал ваш дом в... в Трапани. Кажется, так. - Она ругала себя за то, что потеряла на какое-то время бдительность. - Там, должно быть, красиво... Последней фразой Наталия надеялась перевести разговор в новое русло, но у нее ничего не получилось. - Вы с Эдвардом, наверное, вели долгие доверительные беседы, если даже |
|
|