"Жан Рэ. Смерть Людоеда " - читать интересную книгу авторав халате.
- Вы без труда отыскали мое скромное жилище? Позвольте выразить сомнение. В полулье отсюда дорога раздваивается и спускается к Оржу. В общем-то паршивенькая речонка, но там есть обрыв... - Обрыв? - Так здесь называют омут с водоворотом, настоящий мальстрем... Но что наболтал вам этот велосипедист? Боже, какой осел! В Дурдане две хорошие гостиницы с приличными комнатами. Правда, рестораны уже закрыты, можно раздобыть лишь холодные закуски. А посему, я с огромным удовольствием приглашаю вас отужинать... Герр Буман плотоядно усмехнулся. Он уже чуял лакомый запах рагу с пряностями. И даже различил тонкий аромат мадеры и почмокал губами: "Ням!.. Ням!.." - Итак, располагайтесь в моем скромном кабинете, как дома, - закончил Фенестранж, приятно улыбаясь. Скромном? То, что Фенестранж называл кабинетом, меньше всего походило на кабинет. Гости французского фольклориста не могли сдержать восхищенных возгласов. - Да это же волшебный зал из старинных сказок! - Точная копия, - засмеялся Фенестранж. В очаге, позади кованой железной решетки, потрескивал огонь, от большой медной лампы исходили волны нежно-золотистого света. На столе стоял только один прибор, но хозяин быстро извлек из большого дубового буфета фарфор, хрусталь и серебро. Вскоре стол был накрыт на четыре персоны. Фенестранж. - А что если поставить прибор и для вашего шофера, который мне кажется человеком хорошим и благовоспитанным? Тем более, что из прислуги у меня только старуха-повариха, пугливая и дикая, как лань. Она терпеть не может чужих в своей кухне... к тому же довольно запущенной. Месье Тюиль опять почувствовал себя демократом и заявил, что он, конечно, согласен. - Начнем с глотка вина в честь вашего столь радостного для меня приезда! Ах, дорогие мои собратья, я ожидал от этого съезда многого, но был весьма разочарован, ибо не смог вступить в контакт ни с одним из фольклористов. Глаза герра Буманна сверкали от радости. - Рейнское... Если я не ошибаюсь, это - несравненное "Liebfrauenmilch"! - Вы оказываете мне честь. Не будь так темно, я бы вам показал виноградник, с которого я получаю это вино. - Как, вино Юрпуа? - вскричал месье Тюиль, не веря своим ушам. - А почему бы и нет? Лет двести назад на берегах Оржа виноградарство процветало, и даже мадам Саблиер отдавала должное винам этого края. Но все проходит, все умирает, даже вино... - И даже Людоед! - фыркнул Буманн. - Даже Людоед! - согласился месье Фенестранж. - Давным-давно и в нашей холодной Англии мидландцы делали доброе бодрящее вино. О нем говорили много хорошего, - вмешался в разговор мистер Петридж. - Я получил лозу из замка Шантосе, - заявил Фенестранж. |
|
|