"Луанн Райс. Созвездие верности " - читать интересную книгу автора

глаз, она опустилась на колени.
И вот, стоя на коленях перед клеткой, она прижала ладонь к проволочной
сетке. Ветеринар сказал ей, что после таких ран пса ждала верная смерть, но
хозяева просили хоть чем-нибудь помочь ему. Замерев на месте, она позволила
умиравшему псу лизнуть ее пальцы. Его мягкий язык прикасался к ней с таким
душераздирающим дружелюбием, что она почувствовала, как у нее внутри прорвало
плотину накопленных эмоций. Она обнимала голову собаки и, прижавшись к решетке,
рыдала, как никогда прежде.
Солнце уже скрылось за горизонт, через небольшое окно в бетонной стене
бледная луна осветила заплаканную девушку, сидевшую на холодном полу до тех пор,
пока не умер пес и пока не кончились торжества по случаю той треклятой свадьбы.
Эти события смешались в ее воспоминаниях, и каждое из них было по-своему
невыносимо печальным.
И когда все закончилось, Румер, как никогда ранее, воспылала необходимым
желанием помогать животным.
Теперь она знала, что доброте незнакомого пса можно было доверять больше,
чем всем словам родной сестры и бывшего лучшего друга.
Животные никогда не подводили ее, и она по мере сил старалась отвечать им
тем же. Остановившись у фермы <Писдейл>, она вылезла из грузовичка, прихватив с
собой медицинский саквояж. Здешним хозяйством владел фермер Эдвард Маккейв. Это
был джентльмен с весьма своеобразным характером. Он учился в Дирфилде и
Дартмуте; был членом ассоциации фермеров, клуба <Ривер-Клаб> и читальни Блэк-
Холла. За годы знакомства с ним Румер насчитала у него несколько длительных
романов, которые порой приводили даже к помолвкам, но никогда не кончались
свадьбой. А в последнее время его любовные похождения вообще сошли на нет.
Румер была ветеринаром для всех животных на ферме, а заодно помогала Эдварду
в его благотворительной деятельности, которой он занимался в память о своей
матери. Им было легко и приятно работать бок о бок; они оба обожали природу,
прогулки пешком, поездки верхом и животных, в особенности Блю - лошадь, которую
Румер получила после ветеринарной школы и содержала в конюшне на ферме.
В прошлом году Румер и сама стала объектом воздыханий Эдварда. Слово
<любовь> ни разу не сорвалось с ее губ - Румер боялась разрушить их прекрасные
дружеские отношения, но с недавних пор она чувствовала, что Эдвард хотел
большего.
- Блю, - шагая через двор к полю, позвала она.
Конь, стоя у забора, тихонько заржал в знак приветствия. Крупный гнедой
жеребец, уже не молодой, грива уж утратила свой прежний лоск и мягкость.
Помахивая черным хвостом, он наклонил голову и подался мордой к Румер. Она
отломила кусочек морковки, протянула ему, и его шелковистый язык тут же слизнул
лакомство с ее ладони. Она прижалась к нему, обняла за шею, ощущая его тепло и
любовь. И ей стало хорошо и спокойно.
Взобравшись на забор, Румер уселась ему на спину и поскакала в поле. Блю
перешел на легкий галоп, обогнув каменные валуны, затем березовую рощу, и
полетел к реке. Она думала о том, как долго они уже вместе - она и ее Блю. Да,
шестнадцать лет назад она привозила сюда Майкла покататься на лошади; ее
племяннику тогда только исполнилось два года, и это был его первый выезд на Мыс
к своей тетушке, когда более-менее оттаяли отношения между нею и его родителями.
<Старина Блю>, - шептала она ему на ухо, и ее голос терялся в порывах
проносившегося по долине ветра.
<Лыб-лыб>, - говорил Майкл про флюгер в виде трески на рыбном рынке, а