"Патриция Райан. Сокол и огонь " - читать интересную книгу автора

помогать ему лечить больных.
- Посидите-ка смирно, моя дорогая. Позвольте мне вымыть ваши волосы.
Фильда вылила на голову Мартины кувшин горячей воды и принялась
намыливать волосы.
- А теперь встаньте!
Мартина поспешно поднялась, и Фильда опрокинула на нее кувшин воды,
смывая пену, а затем начала растирать ее куском чистого белого полотна.
Мартина немного смутилась: никто никогда еще не делал с ней ничего
подобного. Но смущение ушло, вытесненное новыми, неизведанными и приятными
ощущениями от прикосновений прохладной ткани и чужих рук к ее коже.
Закончив, Фильда швырнула полотно в корзину и накинула на хозяйку
шелковый халат.
- Ох и повезло же этому глупому молодому лосенку, сэру Эдмонду! Я
уверена, что он просто обомлеет от счастья, когда наконец снимет с вас
свадебное платье в первую брачную ночь и увидит, что ему досталось!
- Перестань, Фильда! - Слова служанки заставили ее снова вспомнить
возбуждающие моменты, случайно подсмотренные на лестнице.
- О, простите, миледи. Меня всегда подводит слишком длинный язык.
Обещала сэру Торну быть примерной служанкой, а сама разболталась о таких
вещах... Совсем упустила из виду, что вы ведь как-никак воспитывались в
монастыре.
Фильда выглянула за кожаные шторы, закрывающие вход в комнату, и
окликнула мальчишек, играющих в кости в коридоре. Она поручила им вынести
кадки и лохань, и принести свежее полотно, чтобы вытереть волосы Мартины.
- Вы, наверное, проголодались?
Она усадила Мартину на скамью и протянула ей кружку со сливками и кусок
хлеба с сыром, а сама занялась укладкой ее влажных длинных волос.
- Ночь сегодня теплая, так что к утру, я думаю, они просохнут.
И хлеб, и сливки были свежими и восхитительно вкусными. А Фильда очень
милая и добрая женщина: с ней можно поговорить о том о сем, и ведет она себя
просто, отвечает на вопросы не лукавя.
- А какой он из себя? - стараясь придать своему голосу безразличную
интонацию, спросила Мартина. - Я имею в виду сэра Эдмонда.
- Он любит охотиться, миледи, - ответила Фильда, подавая ей еще один
ломоть хлеба с сыром.
- И это все, что ты можешь о нем сказать? Он что же, ничем больше,
кроме охоты, не занимается?
Фильда помолчала, продолжая укладывать ее волосы.
- Видите ли, - начала она, - его так воспитали, после того как умерла
его мать, леди Беатрикс, да упокоит Господь ее душу. - Служанка
перекрестилась. - Она ушла из жизни одиннадцать лет назад.
Фильда глубоко вздохнула.
- После смерти хозяйки все в замке пошло прахом. Лорд Годфри так и не
оправился от потери, но это уже совсем другой разговор. А вашему Эдмонду
было всего восемь годков, когда он лишился матери. То есть не то чтобы леди
Беатрикс и раньше уделяла ему много внимания, нет, ведь все эти годы она
тяжело болела. Но когда ее не стало, его светлость... ну, от него в общем-то
было мало проку. Воспитанием ребенка занялся Бернард со своими людьми.
- Со своими людьми?
- Ну да, со своими рыцарями. В нашем замке их четверо, не считая самого