"Карен Рэнни. Его единственная любовь ("Властители гор" #1) " - читать интересную книгу автора

видимых усилий вскочила на огромного гнедого.
- Ты не возьмешь с собой никого для охраны? - спросил он, вспоминая
недавний приказ своего деда. В окрестностях снова рыскали Драммонды, и
никому не дозволялось покидать Гилмур без сопровождения.
Йен никак не мог привыкнуть к постоянным стычкам между кланами. Ведь в
Англии все споры землевладельцев разрешались судом после изучения тщательно
составленных бумаг или по петиции поверенных.
- Варварство, - довольно часто говорил его отец. - Эти чертовы
шотландцы - сплошь варвары.
Но потом его взгляд обращался к жене, и в ответ на ее насмешливую
улыбку он тоже начинал улыбаться и замолкал.
Здесь, в Шотландии, Йен привык просыпаться под гневные возгласы его
деда, возмущавшегося очередным разбойным набегом. Много раз ему доводилось
наблюдать, как сам лэрд вел своих людей по мосту через лощину, и их фигуры в
килтах были хорошо видны в лунном свете.
- Никто не может меня догнать, - отвечала его мать с улыбкой. - Кроме
того, если налетят Драммонды, то только чтобы захватить коров, пасущихся в
долине, или наших овец, но не одинокую всадницу. - Она низко склонилась с
седла и прошептала на ухо Йену: - Поменьше беспокойся обо мне, сынок, и
больше думай о сюрпризе, который я приготовила к твоему дню рождения. Я
вручу его тебе, как только вернусь, - добавила она со смехом.
Мойра пришпорила лошадь и помчалась через мост, связывавший Гилмур с
долиной. Оказавшись на его середине, приостановилась и махнула сыну рукой.
Она ездила верхом лучше всех, кого он знал, даже лучше его отца, и ежедневно
в эти утренние часы она мчалась по свежей траве с развевающимися на ветру
волосами.
Йен махнул в ответ и повернулся к своим друзьям, горя желанием поскорее
покинуть двор. Будет лучше, решил Иен, не видеть больше Лейтис. Надо дать ей
остыть.
- Пойдем сегодня на рыбалку? - спросил он.
- Нет, у меня другая задумка, - ответил Фергус ухмыляясь. - Но это
секрет.
- Лестница? - Джеймс бросил на Фергуса быстрый и настороженный взгляд.
- Какая лестница?
Джеймс ткнул брата в бок острым локтем.
- Мы не должны говорить. Нам это запрещено. Лэрд не велел болтать.
- Но ведь Йен - его внук, - запротестовал Фергус. Йен переводил взгляд
с одного брата на другого.
- Какая лестница? - спросил он снова.
Братья замолчали и только сердито переглядывались.
- Если нам попадет, я возьму вину на себя и скажу, что я был
заводилой, - решил, наконец, Фергус.
- Ты ведь знаешь, что на это скажет лэрд, - возразил Джеймс, глядя на
брата с прищуром. - Он скажет, что мужчина должен противиться искушениям и
помнить о цене, которую обязан заплатить, если поддастся им. За грехи
придется расплачиваться.
- Мы заставим Йена поклясться, - сказал Фергус.
- Дай-ка мне свой кинжал, Джеймс.
- А твой где?
- В бочке с дождевой водой, - признался Фергус. - Я упражнялся по