"Карен Рэнни. Превыше всего " - читать интересную книгу автораоказалась четвертая, но ее не устраивала жизнь в деревне. От пятой женщины
исходил такой устойчивый запах джина, что графиня не хотела о ней даже вспоминать. Графиня вздохнула. - О, успокойся же, Мелисса, - обратилась она к дочери, проявлявшей все признаки приближения женской истерики: несчастная дрожала всем телом, из ее груди вырывался писк. И это несмотря на то, что их карета спокойно стояла на одном месте и вокруг была тишина. Жестом руки приказав дочери оставаться на месте, графиня открыла дверцу и по откидной лесенке спустилась на землю. Конечно, не следовало бы выходить из кареты одной, без сопровождения, но происходящая на ее глазах сцена явно требовала разумного вмешательства. Джон, исполнявший в этот несчастливый день обязанности кучера, бесстрастно стоял перед каретой, совершенно не реагируя на отчаянно жестикулирующую молодую женщину, которая тянула его за руку к нервно вздрагивающим лошадям. Бросив бесполезную попытку сдвинуть с места крупного, плотно сбитого мужчину, незнакомка бросилась вперед, схватила ближайшего коня под уздцы и попыталась сама заставить его отступить назад. Своенравное животное заплясало на месте, бешено затрясло головой, но не тронулось с места. - Помогите же мне, пожалуйста! - воскликнула женщина. Призыв сопровождался хлестким ударом по морде коня, Но тот оказался достоин своего кучера и, не обращая внимания на все усилия женщины, стоял на прежнем месте. Не нашлось желающих броситься к ней на помощь и в толпе зевак, окруживших карету. Мириам поспешила к месту событий. - Что тут еще произошло? Мириам явно раздраженный взгляд и указала рукой на подобие свертка тряпья, который валялся на земле в опасной близости от лошадиных копыт. Взбудораженные кони, вышколенные для торжественных выездов, не привыкли сторониться прохожих. - Бог мой, что здесь случилось, Джон? - повторила Мириам, обращаясь к кучеру. Одного присутствия хозяйки оказалось достаточно для Джона, чтобы немедленно начать действовать. - Случилось то, что должно было случиться у такого кучера, - ответила вместо него Кэтрин с осуждением в голосе. Лицо ее было красным и мокрым от слез, но молодая женщина даже не замечала этого. Она не спускала глаз с Джона, который теперь прилагал массу усилий, чтобы справиться с взбешенными лошадьми. Наконец с помощью лакея ему удалось сдвинуть упряжку на безопасное расстояние. - Мы должны оказать помощь, Джон, - произнесла графиня тоном, не терпящим возражения. - Но, ваше сиятельство... - начал было кучер. Только долгие годы верной службы позволили Джону решиться возразить своей хозяйке. Но он тут же отбросил даже мысли об этом, едва графиня с легкой улыбкой чуть заметно качнула головой. Кэтрин опустилась на колени возле свертка, который вблизи оказался изможденным ребенком; тонкие ножки его были неестественно согнуты. - Надеюсь, с ним будет все в порядке? - озабоченно спросила подошедшая Мириам. |
|
|