"Лобсанг Рампа. Доктор из Лхасы" - читать интересную книгу автора

Парень казался еще совсем молодым. Он был одет в голубую рубашку
подобно большинству китайцев. На отвороте рубашки у него был приколот
значок, свидетельствовавший о том, что он работает в этом колледже. Когда он
увидел меня, сначала у него широко открылись глаза, а затем рот. Потом он
встал на ноги, всплеснул руками и низко поклонился мне.
- Я - один из новоприбывших студентов, - сказал я. - Я из Лхасы, что в
Тибете, и у меня есть рекомендательное письмо от настоятеля ламаистского
монастыря Потала.
Тут я протянул ему длинный конверт, который бережно хранил в течение
всего нашего путешествия, стараясь не потерять. Он взял его из моих рук, еще
три раза поклонился и сказал:
- Достопочтенный настоятель, не посидите ли здесь, пока я вернусь?
- Хорошо, у меня уйма времени, - сказал я и сел на полу в позу лотоса.
В его взгляде отразилось беспокойство, и он нервно забарабанил пальцами
по столу. Затем он промямлил, переминаясь с ноги на ногу:
- Достопочтенный настоятель, с величайшим смирением и глубочайшим
уважением разрешите мне предложить вам сесть на один из этих стульев, потому
что в нашем колледже все должны сидеть именно так.
Я поднялся на ноги и неуклюже сел на одно из этих отвратительных
приспособлений. Я думал тогда - и по-прежнему думаю, - что больше этого не
повторится! Это приспособление казалось мне орудием пыток. Молодой человек
ушел, оставив меня сидящим в комнате. Я все ерзал и ерзал на стуле. Вскоре у
меня заболела спина, затекла шея и мне стало совсем не по себе. Почему,
думал я, в этой несчастной стране человек не может даже сидеть правильно,
так, как мы всегда сидим в Тибете? Почему здесь нужно отрываться от земли и
подпирать себя чем-то для того, чтобы не упасть? Я покачался из стороны в
сторону, и от этого стул заскрипел, застонал и зашатался, после чего я
больше не рисковал двигаться, опасаясь, чтобы вся эта конструкция не
рухнула.
Молодой человек вернулся, поклонился мне снова и промолвил:
- Директор ждет вас, достопочтенный настоятель. Пройдите, пожалуйста,
со мной.
Он жестами попросил меня пройти вперед.- Нет, - запротестовал я - Вы
идите вперед, потому что я не знаю, куда идти.
Он снова поклонился и повел меня. Мне все это казалось необычайно
глупым, ведь он сказал, что покажет мне, куда идти, а затем предложил мне
пройти вперед. Как же я мог идти впереди, если я не знал, куда идти? Сейчас
мне это кажется столь же нелепым, как и тогда.
Молодой человек провел меня по коридору, а затем постучал в дверь в
самом его конце. Еще раз поклонившись, он открыл ее передо мной, а затем
объявил:
- Достопочтенный настоятель Лобсанг Рампа. Вслед за этим он закрыл за
мной дверь, и я оказался в комнате. Возле окна стоял пожилой человек. Это
был приятный на вид китаец, лысый и с бородкой. Странно, но он тоже был одет
в эту ужасную одежду, которую я уже видел раньше и которую все называли
западной. На нем был голубой пиджак и такого же цвета брюки с тонким белым
ремешком, протянутым через петли на поясе. У него был белый воротничок и
цветной галстук, и мне стало грустно, что такой солидный пожилой джентльмен
должен носить такую никудышную одежду.
- Значит, вы - Лобсанг Рампа, - сказал он. - Я много слышал о вас и