"Ника Ракитина. Завтрашний ветер. Незнакомка" - читать интересную книгу автора

тянул за руку, и Аррайда пошла за ним.
Харчевня альдмера Арилля оказалась высоким зданием с двускатной крышей,
к входной двери вело деревянное крыльцо на сваях. О сваи плюхалась вода не
то речушки, не то мелкого болотца. Но босмер туда Аррайду не повел,
поскребся в неприметную боковую дверцу. Стукнула заслонка глазка, мелькнул
огонек. Босмер запрыгал, чтобы его было лучше видно. Открыла им серокожая
худая женщина - от чудовища с тюремной лодки отличалась она одеждой
подобротнее, да оба глаза-уголька оказались на месте. Глаза эти презрительно
смерили Аррайду. Девушка в ответ напыжилась и выпятила губу. Фаргот
захихикал.
- Чужаков у нас не любят, да, Наин?
- А, это ты. Ну, входите...
- Пришлых не любит, - шепнул босмер на ходу, - зато не прочь
посплетничать. А ты - самая большая новость.
Аррайда фыркнула.
Трактирщик Арилль был под стать своему дому - высокий и крепкий, только
цвет кожи чуть отдавал в желтое, точно у Арилля болела печень. Одет он был в
длинный упелянд с галунами, а волосы собирал в высокий хвост, открывая
выразительные уши. Глаза у Арилля тоже были выразительные - насмешливые и
умные. Такие же, как у Фаргота. Он словно слегка, ласково, подсмеивался над
окружающим.
Фаргот немедленно рассыпался в комплиментах Аррайде и ее доброму
сердцу. Трактирщик серьезно выслушал, протянул девушке открытую ладонь.
- Что я могу сделать для вас? Еда, постель? А может, новые колдовские
свитки?
Аррайда поскребла в голове.
- Бочку с горячей водой, пожалуйста.
Велев Наин принести для гостьи смену одежды, полотенца и мыло, Арилль с
Фарготом повели Аррайду вниз. Выбрав ключ из связки, хозяин отпер тяжелую
дверь. Освещенный сверху сводчатый погреб был наполнен паром. Арилль поймал
девушку за руку, чтобы не свалилась в чашу, выдолбленную в полу. Горячая
вода текла из дыры в стене по деревянному желобу, с шумом падала на каменное
дно и, завернувшись воронкой, исчезала в сливе. Возле чаши лежала деревянная
затычка, к стенам притулились деревянные скамьи.
Появилась злая, как оса, Наин, хлопнула на скамью вещи и унеслась.
Фаргот покрутил головой:
- Данмеры!
- Увы, хоть сто лет между них проживи - так чужаком и останешься, -
Арилль заткнул слив. Босмер суетился рядом, приставал с советами, порывался
остаться потереть Аррайде спину. И когда девушка уже всерьез подумывала, не
окунуть ли его, трактирщик ухватил приятеля за лапку и уволок за двери.
Аррайда погрузилась в воду с шумом и плеском, нырнула с головой и
держалась, пока хватало дыхания. Потом сорвала с себя грязные мокрые одежки,
дотянулась до мыла. Когда пена коснулась кожи, девушке показалось, она
сунула руку в крапиву. Или, даже, в осиное гнездо. Скользкое мыло полетело в
угол, ладони Аррайда подставила под струю, но кожа с них слезала все равно.
Девушка домывалась, шипя сквозь зубы. Кое-как простирнула одежду, разложила
на скамье. Оделась в чистое, перевесила на новый пояс кошель с имперским
золотом и нож. Всем весом налегла на двери.
- Уже умылась?