"Ал Райвизхем. Здрасьте, я ваша тетя - 2 (с половиной)" - читать интересную книгу автора

- Что он о себе возомнил?
- Тихо! - командирскому голосу донны Розы позавидовал даже ее муж
полковник Френсис. - Да мы на него молиться должны! Он же может все оставить
себе! Поэтому, чтобы все к завтрашнему вечеру научились играть на
чем-нибудь! Будете плохо играть, перестану оплачивать ваши счета, - гул
недовольства тихо пронесся над столом. - Я так сказала! - с этими словами
она тоже вышла, хлопнув дверью.
- Я бы чего-нибудь выпил, - в который уже раз заявил сэр Френсис, и все
с ним согласились.
Описание этого дня на этом можно было бы заканчивать, если бы не судья
Криггс.
- А вот и я! - как чертик из коробочки, на пороге возник судья Криггс.
Точнее, бывший судья. - Что, не ждали? - его идиотские усы, порядком
выдранные вместе с частью шевелюры во время матча, радостно встопорщились. -
А я пришел! Я знаю, что завтра вы вылетает в трубу! А откуда я это знаю? А,
донна Роза? Где донна Роза? Почему вы опять от меня ее прячете? Что за
безобразие!
- Что еще за хам орет в гостиной? - на пороге появилась донна Роза. - И
Вы еще смеете появляться здесь?
- Что такое? - возмутился судья Криггс. Вы не польщены оказанной вам
честью видеть мою честь у вас в доме?
- Мы были бы польщены видеть вашу честь в другом месте, а именно в
психбольнице доктора Дуремарио! - язвительно ответствовала миссис
д'Альвадорес-Чесней.
- Что? - взревел судья. - Что она сказала? Я, что сумасшедший?
- ДА!!! - хором ответили все.
- Ах вот как, - возмутился уязвленный Криггс.- Вот вам! - он схватил со
стола полкурицы и запустил в донну Розу.
- Убирайтесь прочь! - заявил сэр Френсис, пытаясь встать изо стола.
- Что? - вновь возмутился Криггс. - Сидите, сидите! - с этими словами
он грубо толкнул сэра Френсиса обратно в стул.
- Мерзавец! - возопила донна Роза, почувствовав, как кусок курицы
шмякнул ее по голове. - Схватив со стола солонку с перцем, она щедро
выплеснула ее содержимое в лицо судьи.
- А-а-а-а! - заорал Криггс.
- Послушайте, это переходит всякие границы! - проскрипел, наконец, сэр
Френсис.
- А-а, заткнись, старый осел, - немедленно отозвался экс-судья, и тут
же принялся кидаться солеными помидорами.
В ответ в него полетели арбуз, дыня, яйца и даже горсть заварки.
- Оле, оле, оле, оле! - принялись напевать Джекки и Чарли, принимаясь
швырять в судью многочисленные пустые бутылки, стоявшие на столе и под
столом вблизи с полковником Чеснеем. - Чарльтон, чемпион!
Экс-судья, которому вовсе не улыбалась перспектива кидаться одному
против всех, выхватил из-за пазухи револьвер и всадил пулю в потолок.
Немедленно раздался женский визг. Это Энни и Бетти в очередной раз упали в
обморок.
- Пошел вон! - нашелся, наконец мистер Джекки Чесней. - Брассет,
немедленно вышвырните его отсюда!
- Это решительно невозможно, сэр! - из-за кадки с фикусом, отозвался