"Мэри Робертс Райнхарт. Стена" - читать интересную книгу автора

аллею, Джульетта подалась вперед и посмотрела вниз, на пруд.
- Бр-р, - поежилась она. - От этого местечка меня, бывало, бросало в
дрожь...
Тут я получила возможность разглядеть ее. Она была старше меня на
несколько лет, однако неукоснительно следила за своей внешностью. Словно
прочитав мои мысли, Джульетта вдруг повернулась ко мне.
- Не так уж плоха, ты не находишь? И физиономия пока еще не испитая,
хотя повидала немало питейных заведений. Итак, вот я и снова в этих милых
краях! Ну и ну, кто бы мог подумать!
Я остановила машину у входа, и глаза Уильяма едва не вылезли из орбит,
когда он увидел, кого я привезла. Джульетта же была сама любезность.
- Как поживаете, Уильям? - приветствовала его она. - И как же это вам
удается ничуть не стареть?
Уильям в ответ густо покраснел (ни для кого не было секретом, что он
красил свои волосы- трогательные старания старого слуги скрыть свой
возраст). Однако он был слишком хорошо воспитан.
- Время летит, мисс Джульетта, - кивнул он. Она была для него "мисс
Джульетта", пока жива была мама, - таковой и осталась. - Ваш багаж можно
вытаскивать?
Служанка, фамилия которой, как я выяснила, была Джордан, неуклюже
выбралась из машины. В руках она держала футляр для ювелирных изделий своей
хозяйки, однако не предпринимала ни малейшей попытки заняться остальным ее
багажом; так что я проводила их обеих в дом и поднялась с ними по лестнице.
- Я поселю тебя в твоих прежних апартаментах, - сказала я. - Полагаю,
ты захочешь, чтобы твоя служанка разместилась по соседству с тобой. Если
тебе нужно что-нибудь погладить, она может воспользоваться прачечной внизу.
Джульетта ответила не сразу. Подойдя к окну, она не отрываясь смотрела
на залив. Начался отлив, и чайки шумно копошились внизу, среди камней.
- Проклятые птицы, - наконец вымолвила она. - Раньше они сводили меня с
ума.
Тогда-то я впервые посмотрела ей в глаза. Джордан исчезла в соседней
комнате, а Уильям таскал наверх чемоданы.
- Послушай, Джульетта, - напрямик спросила я. - Ты ведь недолюбливаешь
меня и, я знаю, всегда терпеть не могла Сансет. Зачем ты приехала?
- Потому что мне нужно с тобой поговорить, - ответила она. - Если уж ты
так хочешь знать правду, у меня неприятности.
Тут вошел Уильям, и продолжать разговор мы не стали.
Несколько минут я еще постояла в комнате. Джульетта была сумасбродкой,
и сумасбродство ее проявлялось во всем, даже в манере путешествовать. Вот и
сейчас я узнала ее дорожный чемодан, в котором она возила, куда бы ни
направлялась, собственные мягкие одеяла, собственные полотенца и даже
парочку подушек. Потом на глаза мне попался ее несессер, битком набитый
всевозможными лосьонами, кремами и прочими принадлежностями, с помощью
которых она холила и лелеяла свою безукоризненно гладкую кожу. Не без
некоторого раздражения я наблюдала, как Джордан-молчаливая, но ловкая и
проворная, сдернула с кровати мою лучшую льняную простыню для гостей, а на
ее место постелила обожаемые Джульеттой бледно-розовые шелковые простыни с
монограммами. А ушла я оттуда, когда Джульетта, со свойственным ей полнейшим
пренебрежением обычными правилами приличия, принялась раздеваться, готовясь
принять ванную. Вид обнаженного тела меня нимало не трогает, однако в былые