"Юджиния Райли. Сердце хочет любви " - читать интересную книгу автора

Ли не смогла удержаться от смеха.
- Не имею ни малейшего представления.
- Может быть, стоит позвонить в полицию? - поинтересовалась другая
женщина. - Знаете, это мог быть пор. Подумайте о том, сколько можно украсть
в этом великолепном доме.
- Не будь смешной, Глэдис, - решительно заявила третья. - Совершенно
очевидно, что этот мужчина - гость. Вор не стал бы расхаживать в чужом доме
с чемоданом и принимать душ. Вы согласны, мисс?
- Не знаю, нужно спросить у хозяйки, - неуверенно ответила Ли. - Мисс
Майры сейчас нет, но она должна скоро вернуться с заседания клуба садоводов.
- Во всяком случае, он уж слишком находчив для вора, - заметила пожилая
дама.
- Правильно. Он явно раньше был котом, - высказалась самая молодая из
дам. - Можно нам взглянуть на эту комнату еще разок?
В этот момент они как раз оказались на первом этаже. Ли мотала головой
и боролась с приступами смеха. Ей пришлось признать, что ситуация была
абсурдной. Женщины правы: этот человек скорее всего не был вором. Но кто же
он такой, в конце концов?
К счастью, когда они спустились, через заднюю дверь вошла мисс Майра.
- Здравствуйте, леди, - любезно поздоровалась семидесятилетняя дама с
седыми волосами.
Ли тут же отвела мисс Майру в сторону.
- Вы знаете, что наверху в комнате хозяина находится мужчина? -
прошептала она.
- Да-да, дорогая, это, должно быть, мой племянник Питер, - весело
ответила мисс Майра.
- Ваш племянник?
Ли пыталась вспомнить все, что она когда-то слышала про племянника.
- Вы имеете в виду того адвоката, который живет в Лос-Анджелесе? - "О
Господи! Да он сейчас возбудит против меня судебное дело!" - Но я думала, он
приедет только в следующем месяце! Почему же вы ничего мне не сказали?
Боюсь, мы...
- Дорогуша, - сварливо перебила ее мисс Майра, - понимаешь, я не смогла
разбудить тебя утром. Ты так много работаешь в ресторане. Когда Питер
позвонил сегодня и сказал, что сможет приехать раньше, чем планировал, я
собиралась оставить тебе записку, но, к сожалению, забыла. Мне очень жаль,
но ведь ничего плохого не случилось, правда?
- Я... м-м-м... надеюсь, - ответила Ли, чувствуя себя совершенно
измученной.
И зачем только понадобилось захлопывать дверь у него перед носом! Ей
нужно сказать правду.
- Мисс Майра, боюсь, мы...
- Здравствуйте, леди.
Ли обернулась и увидела мужчину, того самого, из спальни хозяина. Он
стоял на винтовой лестнице, одетый теперь в широкие брюки и легкую рубашку.
Женщины замолчали.
Время будто остановилось, пока Ли рассматривала его. Он был красив и
казался очень сильным. Сердце бешено стучало, она подумала, что он грозный
противник. Ему было около тридцати, его мускулистое тело покрывал бронзовый
загар. Он явно проводил много времени под калифорнийским солнцем.