"Люси Рэдкомб. Маскарад любви " - читать интересную книгу автора

нее дошло, что он просто издевается, но Дорис не могла не признать, что его
слова глубоко ранят ее самолюбие.
Бледность лица подчеркивала бездонность и таинственность глаз молодой
женщины, и какая-то неведомая сила притягивала его тяжелый взгляд к ее
полным подрагивающим губам.
- Уж если вам и удалось расшевелить во мне что-то, так это полную и
глубокую неприязнь. - Дорис попыталась сдержать сквозящее в ее голосе
раздражение. Ей вовсе не нравилась собственная несдержанность и тем более
неспособность скрыть свои чувства в определенные моменты разговора.
- Вы явно действуете по собственному сценарию, мой ангел. Не так ли? Но
эта тактика бесполезна, когда вы имеете дело с кем-либо, кто не станет
терять рассудок и стоять на задних лапах каждый раз, когда вы взмахнете
своими прекрасными ресничками. Мне приходится встречать на своем пути
множество женщин, для которых, как собственно и для вас, главной целью в
жизни является заарканить богатого мужа. Подчеркиваю, я в подобных играх не
участвую. Но как ни странно, - продолжил Брюс нарочито сухим тоном, - в
создавшейся ситуации наличествуют и определенные выгоды.
Его губы, кривившиеся в соответствии с тем, что он говорил, почему-то
вгоняли ее в панику, которую она лихорадочно стремилась подавить.
- Вы употребили выражение "заарканить богатого мужа". - Дорис буквально
фыркнула, довольная тем, как ей удалось выговорить такое словосочетание. -
Это плод вашего воображения, господин Брюс Кейпшоу. И о каких таких
"выгодах" вы бормочете - голос Дорис дрожал от гнева, и она от возбуждения
даже стала притоптывать ножками. - Даже такая маленькая, корыстолюбивая, как
вы выразились, "потаскуха" все же имеет свои принципы.
- Признайтесь, цвет волос у вас натуральный или вы краситесь? Кстати,
вы можете соперничать с красками осени в Новой Англии. - Глазами он почти
ласкал ее волосы, ниспадавшие на плечи и, казалось, жившие собственной,
независящей ни от чего и ни от кого жизнью.
В какой-то момент ей показалось, что он запустит руку в ее кудри и
пропустит пряди сквозь свои длинные пальцы.
- При виде такой ведьмочки, как вы, следует дважды подумать, прежде чем
решить, можно ли превратить ее в респектабельную женушку, - задумчиво
проговорил Брюс.
Он рассуждает так, будто речь идет о покупке нового автомобиля,
подумалось ей. У нее засосало под ложечкой, но даже себе самой она не могла
бы точно ответить - от возмущения его словами или... от предположения, что
ему хочется потрогать ее волосы. Вот уж поистине запретные мысли о возможном
развитии событий.
- Нам не о чем говорить, - произнесла она вслух, а про себя подумала:
он же меня вовсе не слушает, ему и в голову не приходит обращаться со мной
как с равноправным человеком. И чтобы хоть как-то досадить Брюсу, с
опозданием отвечая на его вопрос-комплимент о цвете волос, заявила: - Все
мои округлости накладные, на голове у меня, естественно, парик, ресницы
искусственные, а каждую вторую неделю мне удаляют хирургическим путем
излишние жировые прослойки. Надеюсь, этой информации достаточно, чтобы
оградить меня впредь от ваших визитов и посягательств. Я понимаю, что вашей
жизненной трагедией, возможно породившей комплекс неполноценности, является
то, что женщины почему-то не горят желанием стать вашими покорными
рабынями. - Подлинные эмоции Дорис выдавала полная неискренность ее тона.