"Пола Куин. Рыцарь моего сердца ("Ризанде" #1) " - читать интересную книгу авторауслышала, что лорд Брэнд представил незнакомца как своего брата.
- Очень рад, - произнес молодой человек. От улыбки у него образовалась на щеке ямочка, окончательно сразившая Алисию. - Ты хотел мне что-то сказать, Данте? - с растущим нетерпением спросил Брэнд, поскольку тот зачарованно смотрел на черную гриву, спадающую по плечам служанки. - О чем ты? - Ты едва не сбил с ног леди Алисию, торопясь мне что-то сообщить. Что именно? Данте повернулся к нему: - Здесь герцог Вильгельм. Только что въехал во двор замка, - рассеянно сказал он. Теперь уже Брэнд поторопился протиснуться мимо них. Он чуть не приказал брату следовать за ним, когда заметил, как Данте и служанка улыбаются друг другу. - Возможно, герцог приехал за нашими головами! - крикнул он, спускаясь по лестнице. Данте лишь счастливо кивнул в ответ. Глава 5 Герцог Вильгельм Нормандский с хищным превосходством бродил по залу, и от его взгляда не укрывалось даже малейшее движение. Слугам Эверлоха герцог внушал панический страх. Он явно главенствовал над всеми в замке, включая с беспокойством постукивая ногой об пол. Хотя Вильгельм был в тяжелой кольчуге, надетой поверх толстой шерстяной туники, облачение не скрывало мощи его тела. Длинная грива каштановых волос небрежно падала на широченные плечи, обрамляя бородатое лицо. Герцог не носил колец, о его богатстве свидетельствовали превосходная кожа сапог и густой мех подкладки на мантии, аккуратно перекинутой через спинку высокого стула. - Вильгельм! - окликнул его Брэнд, спускаясь в зал с небрежной грацией человека, которому незачем спешить. Герцог устремил на него безжалостный, немигающий взгляд. Потом улыбнулся другу, и в уголках его темно-серых глаз появились морщинки. - Что вы здесь делаете? - спросил Брэнд. - Вот как ты приветствуешь меня в своем новом доме, Брэнд? Даже не спросишь: "Как доехали, ваша светлость?" - Улыбка стала шире, огромные руки, напоминающие стволы дерева, обхватили нового хозяина Эверлоха, и Вильгельм крепко хлопнул бывшего оруженосца по спине. - Я ведь знал, что зря отпускаю тебя так надолго в Англию. Твои манеры отвратительны. Брэнд улыбнулся. Он был рад встрече с другом, несмотря на цели его приезда. - Как вы доехали, милорд? - любезно снизошел он. - Ужасно! Море штормило, к тому же по дороге я потерял коня, - проворчал Вильгельм, но быстро повеселел. - Впрочем, подобные неприятности стоят того, чтобы снова увидеть эту прекрасную страну. - Он бросил взгляд на Эдуарда. - Когда-нибудь меня коронуют в Англии, и все это будет моим. Ты |
|
|