"Джулия Куин. Красавица и герцог ("Два герцога Уиндем")" - читать интересную книгу автораперсоной. Надеюсь, вы не думаете, что, совершая преступление, которое
карается виселицей, я открою вам свое имя. - Мне нужно знать ваше имя, - настойчиво повторила герцогиня. - А мне, увы, нужно забрать ваши драгоценности, - отозвался грабитель. Почтительно склонив голову, он указал глазами на руку ее светлости. - Будьте любезны, передайте мне вон то кольцо. - Пожалуйста, - прошептала герцогиня, и Грейс вытаращилась на нее в немом изумлении. Ее светлость чрезвычайно редко произносила слово "спасибо", а "пожалуйста" не употребляла вовсе. - Мадам нужно присесть, - взволнованно вмешалась Грейс, обращаясь к разбойнику, потому что старуха определенно чувствовала себя совсем скверно. Ее светлость отличалась отменным здоровьем, но ей давно перевалило за семьдесят. Похоже, перенесенное потрясение доконало бедняжку. - Мне вовсе не нужно присесть, - сурово отрезала герцогиня, стряхнув руку Грейс. Потом сорвала с пальца кольцо и протянула разбойнику. Тот выхватил добычу и повертел драгоценный перстень перед глазами, прежде чем спрятать в карман. Грейс молча наблюдала за этой сценой, ожидая, что бандит потребует остальные украшения. Но, к ее удивлению, герцогиня заговорила первой. - В карете у меня есть еще одна сумочка, - произнесла она медленно, с непривычной почтительностью в голосе. - Пожалуйста, позвольте мне взять ее. - Мне искренне жаль огорчать вас, - любезно откликнулся разбойник, - но я вынужден вам отказать. Подозреваю, под подушками кареты спрятаны два пистолета. - Грейс похолодела, вспомнив об изумрудах. - А вы, должен вам сказать, - почти игриво добавил грабитель, - принадлежите к особому типу женщин, способных свести с ума любого мужчину. - Вздохнув с нарочитой театральностью, он одарил герцогиню коварной улыбкой покорителя сердец. - Признайтесь, вы сочетаете в себе массу талантов. Вы великолепно ездите верхом, отменно стреляете и можете продекламировать наизусть всего Шекспира. - При этих словах герцогиня побледнела еще больше. - Ах, будь я на двадцать лет старше, - со вздохом заключил бандит, - я бы ни за что не дал вам ускользнуть. - Пожалуйста, - взмолилась герцогиня. - Я должна вам кое-что передать. - Какая приятная неожиданность, - задумчиво заметил грабитель. - Человеческие существа крайне редко добровольно расстаются с вещами. Отсюда столько огорчений и обид. Людям кажется, что их обделили любовью. Грейс робко коснулась руки ее светлости. - Пожалуйста, позвольте мне вам помочь, - настойчиво заговорила она. |
|
|