"Джулия Куин. Красавица и герцог ("Два герцога Уиндем")" - читать интересную книгу автора

незнакомца теряла всю свою привлекательность.

И тут разбойник вытянул вперед руку, подавая ее дамам, как будто те
прибыли на званый вечер и сам он был вовсе не вооруженным незнакомцем в
маске, а деревенским сквайром, готовым завести любезный разговор о погоде.

- Могу я помочь вам? - галантно предложил он.

Грейс яростно замотала головой. Она не могла себя заставить
прикоснуться к разбойнику. Сама не зная почему, она была уверена, что стоит
ей опереться на его руку, и не миновать беды.

- Как вам будет угодно. - Грабитель тихонько вздохнул, сокрушенно качая
головой. - Современные дамы слишком независимы. Это разбивает мне сердце. -
Он наклонился вперед и доверительно добавил, понизив голос: - Обидно
чувствовать себя ненужным.

Грейс молча смотрела на него во все глаза.

- Стараешься быть вежливым и учтивым, а в ответ одно лишь ледяное
молчание, - пожаловался разбойник, отступая в сторону, чтобы дамы могли
выйти из кареты. - Вот так всегда. Откровенно говоря, мне бы следовало
держаться подальше от женщин. Похоже, я вас только раздражаю.

Этот человек - опасный безумец. Это единственное объяснение, решила
Грейс. Не важно, какие у него манеры, он сумасшедший. И в руках у него
пистолет.

- А впрочем, - задумчиво проговорил бандит, небрежно откинув голову
назад, в то время как рука его твердо сжимала оружие, - кое-кто наверняка
возразил бы, что в немой женщине нет ничего плохого.

"Томас так и сказал бы", - подумала Грейс. Давным-давно, устав от
бесконечного рефрена "ваша светлость, мисс Грейс, ваша светлость", герцог
Уиндем предложил отбросить церемонии и звать его по имени. Томас терпеть не
мог пустой болтовни.

- Мадам, - шепнула Грейс, настойчиво потянув за собой герцогиню.

Ее светлость не сказала ни слова, даже не кивнула, но послушно вышла из
экипажа, опираясь на руку компаньонки.

- Ну вот, так намного лучше. - Разбойник широко улыбнулся. - Какая
удача, что я наткнулся на двух очаровательных, прекрасных леди. А то я
боялся, что придется иметь дело с каким-нибудь заскорузлым старым
джентльменом.

Грейс отступила в сторону, не сводя настороженного взгляда с лица
бандита. Он не был похож на преступника, по крайней мере Грейс не так себе
представляла грабителей. У него был выговор человека образованного,