"Джулия Куин. Красавица и герцог ("Два герцога Уиндем")" - читать интересную книгу авторанезнакомца теряла всю свою привлекательность.
И тут разбойник вытянул вперед руку, подавая ее дамам, как будто те прибыли на званый вечер и сам он был вовсе не вооруженным незнакомцем в маске, а деревенским сквайром, готовым завести любезный разговор о погоде. - Могу я помочь вам? - галантно предложил он. Грейс яростно замотала головой. Она не могла себя заставить прикоснуться к разбойнику. Сама не зная почему, она была уверена, что стоит ей опереться на его руку, и не миновать беды. - Как вам будет угодно. - Грабитель тихонько вздохнул, сокрушенно качая головой. - Современные дамы слишком независимы. Это разбивает мне сердце. - Он наклонился вперед и доверительно добавил, понизив голос: - Обидно чувствовать себя ненужным. Грейс молча смотрела на него во все глаза. - Стараешься быть вежливым и учтивым, а в ответ одно лишь ледяное молчание, - пожаловался разбойник, отступая в сторону, чтобы дамы могли выйти из кареты. - Вот так всегда. Откровенно говоря, мне бы следовало держаться подальше от женщин. Похоже, я вас только раздражаю. Этот человек - опасный безумец. Это единственное объяснение, решила пистолет. - А впрочем, - задумчиво проговорил бандит, небрежно откинув голову назад, в то время как рука его твердо сжимала оружие, - кое-кто наверняка возразил бы, что в немой женщине нет ничего плохого. "Томас так и сказал бы", - подумала Грейс. Давным-давно, устав от бесконечного рефрена "ваша светлость, мисс Грейс, ваша светлость", герцог Уиндем предложил отбросить церемонии и звать его по имени. Томас терпеть не мог пустой болтовни. - Мадам, - шепнула Грейс, настойчиво потянув за собой герцогиню. Ее светлость не сказала ни слова, даже не кивнула, но послушно вышла из экипажа, опираясь на руку компаньонки. - Ну вот, так намного лучше. - Разбойник широко улыбнулся. - Какая удача, что я наткнулся на двух очаровательных, прекрасных леди. А то я боялся, что придется иметь дело с каким-нибудь заскорузлым старым джентльменом. Грейс отступила в сторону, не сводя настороженного взгляда с лица бандита. Он не был похож на преступника, по крайней мере Грейс не так себе представляла грабителей. У него был выговор человека образованного, |
|
|