"Джулия Куин. Красавица и герцог ("Два герцога Уиндем")" - читать интересную книгу автора

Несколько часов спустя Грейс сидела на стуле в коридоре возле двери,
ведущей в спальню герцогини. Измученная, чуть живая, она мечтала лишь о том,
чтобы доползти до постели, хотя и знала, что, несмотря на усталость, будет
до утра ворочаться без сна. Герцогиня, сама не своя после пережитого
приключения, то и дело дергала за шнур звонка, вызывая компаньонку, и Грейс,
оставив надежду добраться до кровати, поставила стул в коридоре. За минувший
час она успела принести лежавшей в постели госпоже пачку писем, спрятанных
на дне запертого ящика комода, стакан теплого молока, бокал бренди, еще одну
миниатюру с изображением давно умершего сына герцогини Джона, носовой
платок, определенно представлявший какую-то сентиментальную ценность, и
второй бокал с бренди взамен первого, который старуха смахнула с подноса,
когда нетерпеливо отсылала Грейс за платком.

Прошло минут десять с того момента, как герцогиня звонила последний
раз. Десять минут Грейс сидела на стуле, ждала и думала, думала...

Думала о разбойнике. О его поцелуе. И о Томасе, герцоге Уиндеме,
которого считала другом.

О покойном среднем сыне герцогини и о человеке в маске, с
пренебрежением отмахнувшемся от своего сходства с Кавендишем и от своего
имени.

Имя. Грейс тяжело вздохнула. Его имя.

Господь всемогущий, она так и не рассказала герцогине о последних
словах разбойника! Оцепенев, она стояла посреди дороги и смотрела, как в
серебристом свете луны тает силуэт грабителя. А потом, когда способность
переставлять ноги вернулась к ней, пришло время позаботиться о возвращении
домой. Прежде всего следовало развязать лакея и привести в чувство кучера.
Что же до герцогини, то происшествие вконец ее доконало: старуха не
произнесла ни слова жалобы, даже когда Грейс усадила раненого кучера в
карету напротив нее.

Заняв место на козлах рядом с лакеем, Грейс сама взяла в руки вожжи и
погнала лошадей к дому. Прежде ей не приходилось выступать в роли возницы, и
все же с грехом пополам она справилась.

Пришлось справиться. У нее не было другого выхода. Кто-то же должен был
управлять лошадьми. К тому же в умении справляться, преодолевать и осиливать
ей не было равных.

Она доставила карету домой, подняла на ноги слуг, чтобы те оказали
помощь кучеру, затем принялась ухаживать за герцогиней и все это время
непрестанно думала об одном: "Кто же он, этот таинственный незнакомец?"

Разбойник, вот кто. Он сказал, что когда-то носил имя Кавендиш. Неужели
он приходится герцогине внуком? Грейс слышала, что Джон Кавендиш умер, не
оставив наследников, но внебрачные дети молодых отпрысков знатных семейств в
деревне не редкость, они рассеяны во множестве по всей Англии. Возможно, и