"Джулия Куин. В погоне за наследницей " - читать интересную книгу автора

Каролина пропустила это замечание мимо ушей. Они с Перси не ладили с
того самого дня, когда она полтора года назад появилась в доме Пруиттов.
Перси был полностью под каблуком у отца и проявлял характер только тогда,
когда Оливер уезжал из дома. К несчастью, характер у Перси был скверный, а
сам он трусоват и, по мнению Каролины, глуп.
- Кажется, сейчас мне придется поухаживать за тобой, - сказала она. -
Ты не стоишь того, чтобы из-за тебя отправляться в тюрьму.
- Твоя доброта не знает границ.
Каролина сняла с подушки наволочку и скомкала ее, отметив про себя,
что полотно самого высокого качества было куплено, вероятно, на ее деньги.
Потом она прижала наволочку к ране на плече Перси.
- Нужно остановить кровь, - сказала она.
- Она уже сама почти остановилась, - буркнул Перси.
- Наверное, пуля прошла навылет.
- Возможно, но мне чертовски больно. К тому же я не знаю, когда болит
сильнее: если пуля прошла насквозь или застряла в мышцах.
- Видимо, и так и эдак одинаково больно, - ответила Каролина, отнимая
скомканную наволочку от плеча Перси и внимательно глядя на рану. Потом она
осторожно отвела его руку и посмотрела с другой стороны. - Думаю, пуля
прошла насквозь. С обратной стороны плеча тоже дырка.
- Значит, ты нанесла мне две раны.
- Ты заманил меня в комнату под предлогом, что тебе нужна чашка чаю, -
вспылила Каролина, - а затем попытался изнасиловать! Чего еще ты ожидал в
таком случае?
- Какого черта ты притащила пистолет?
- Я всегда ношу его с собой, - ответила Каролина. - С тех пор как..,
впрочем, это не важно.
- Я не собирался тебя насиловать... - проговорил Перси.
- А мне Откуда было знать?
- ..потому что ты никогда мне не нравилась.
Каролина прижала наволочку к окровавленному плечу Перси, видимо,
несколько сильнее, чем следовало, потому что его лицо скривилось от боли.
- Я знаю только то, что и тебе, и твоему отцу очень нравится мое
наследство.
- Конечно, ты мне нравишься меньше, - проворчал Перси. - Ты совсем
некрасивая, и язык как змеиное жало.
Каролина поджала губы. Если она и была остра на язык, то это не ее
вина. Ей слишком рано довелось усвоить, что ее ум - единственная защита от
отвратительных опекунов, с которыми ей пришлось иметь дело с десятилетнего
возраста, с тех пор как скончался ее отец. Сначала ее опекал Джордж
Лиггетт, кузен отца. Он был не самым худшим из опекунов, но совершенно не
знал, что делать с маленькой девочкой. Поэтому однажды улыбнулся ей - да,
представьте себе, только однажды, - сказал, что рад был с ней
познакомиться, и отправил в деревню с няней и гувернанткой. И больше не
занимался ею вовсе.
Когда Джордж умер, опекунство перешло к его двоюродному брату, который
вообще не поддерживал отношений с ее отцом. Найлс Уикем, старый скупердяй,
увидел в ней отличную замену служанке и немедленно взвалил на нее столько
обязанностей, что хватило бы на пятерых. Каролине пришлось готовить, мыть
полы, гладить белье, тереть и чистить весь дом. Единственное, чего ей почти