"Эллери Квин. Убийца - Лис" - читать интересную книгу автора - Говорю же тебе, я не засну.
Контролируй голос! - Ну хорошо, - сказала Линда. - Почитай тогда мне вслух. В первые недели после возвращения Дэви часто ей читал. Вроде бы делал что-то полезное. И Линда любила лежать на кровати с каким-нибудь мелким шитьем и слушать его чистый, глубокий голос. - Ты уже сколько мне не читал, - продолжала Линда. - А ведь классная идея! - Ладно. Он поднялся. Никакой надежды. - А чего ж ты не разулся? - донимала она. - Все долой, генерал! Он молча кивнул. Когда он вышел из ванной комнаты, Линда лежала в его постели. Ну нет, подумал он. Нет. Он зевнул. - Где та книга, которую мы читаем? - Прямо перед твоим глупым носом, - мурлыкнула Линда. Она лежала на спине, с загадочной улыбкой глядя в потолок. Она порозовела и посверкивала глазами - он уже давно ее такой не видел. Волосы цвета старого золота она перевязала изумрудно-зеленой лентой, в тон шифоновой ночной рубашке. - На твоем столике, милый. - А, ну да, конечно! - Дэви нервно хмыкнул. Он взял переиздание "Жизни и времени арчи и мехитабля",* вытащил служившую закладкой старую фотографию, на которой они с Линдой были запечатлены у яблони, и начал быстро читать вслух, расхаживая взад-вперед по комнате. * Таракан Арчи и кот Мехитабль - литературные персонажи, придуманные американским журналистом и драматургом Робертом Маркизом (1878-1937). Эти имена автор начинал со строчных букв. - Ну же, Дэви! - прервала его Линда и похлопала по кровати. - Ты что, так и будешь читать на ходу? У Дэви затряслись руки. Он тупо на нее посмотрел: - Ну... хорошо. Он подошел к качалке, стоявшей у окна, и стал монотонно читать дальше, Линда не сводила с него глаз. Он нудно читал: "Всегда веселиться - вот мой девиз, всегда веселиться..." Внезапно она соскочила с его кровати и забралась на свою. Ее маленькое личико съежилось и побледнело. - Не обращай внимания, Дэви. Кажется, я засыпаю. Дэви перестал читать. Значит, вот что она удумала. Линда закрыла лицо руками и уткнулась в подушку. Он заметил, что у нее руки вздрагивают. Он перевел глаза на свои: то же самое. Дэви быстро засунул их в карманы халата. * * * Когда Линда, наплакавшись, заснула, Дэви вылез из качалки и прошел мимо ее кровати, убеждая себя, что ее здесь нет. Тихонько присел на край своей постели. Руки он так и держал в карманах. Не вынимал, даже чтобы лечь. Просто подогнул колени и упал навзничь. |
|
|