"Эллери Квин. Пропавшая улика" - читать интересную книгу авторашеф Перл и вышел из комнаты.
- Не упрекайте шефа, - сказал инспектор Квин, не обращаясь ни к кому конкретно. - Это его работа. Джесси Шервуд сердито тряхнула головой. Вернувшись, Эйб Перл обратился к Хамфри: - На лестнице мы смогли снять несколько отпечатков. Полагаю, мисс Шервуд, вы не можете сказать нам, был ли этот человек в перчатках? - Не могу, - кратко ответила Джесси. - Ну, сейчас мы больше ничего не можем предпринять, мистер Хамфри. Лично я думаю, что вам не о чем беспокоиться. Но если хотите, я оставлю своего человека. - Да, - кивнул Олтон Хамфри. - И, мистер Перл, я не желаю никакой огласки. - Я прослежу, чтобы ребята в управлении держали язык за зубами. Дик? - Шеф посмотрел на своего друга. - Одну минуту. - Ричард Квин шагнул вперед. - Могу я задать вам вопрос, мистер Хамфри, ваш ли это ребенок? Сара Хамфри уставилась на старика. Ее муж посмотрел на него впервые. - Прошу прощения, - продолжал инспектор Квин, - но вы сказали шефу Перлу, что у вас нет других детей. Мне показалось, что в вашем возрасте поздновато обзаводиться первенцем. - Это один из ваших людей, шеф? - осведомился миллионер. - Отставной инспектор Квин из Главного полицейского управления Нью-Йорка, - быстро ответил Эйб Перл. - Он был моим лейтенантом, когда я служил в Манхэттене, мистер Хамфри, и гостит у меня этим летом. сказал Олтон Хамфри. - У вас в привычке пользоваться чужим бензином, сэр? - Я объяснил все в моей записке. - Да. Не вижу смысла в вашем вопросе, инспектор. - Вы не ответили на него, - улыбнулся Ричард Квин. - Майкл - усыновленный ребенок. Ну и что? - Возможно, что-то в его происхождении объясняет случившееся, мистер Хамфри. - Уверяю вас, это абсолютно невозможно. - Миллионер говорил ледяным тоном. - Если это все, джентльмены, то прошу извинить миссис Хамфри и меня. Джесси Шервуд ждала, скажет ли ей что-нибудь друг шефа Перла перед уходом. Но он всего лишь вежливо взглянул на нее и последовал за шефом. * * * Во вторник вечером, после обеда, Джесси Шервуд поднялась наверх, заглянула к ребенку, переоделась в легкое голубое платье из хлопка, причесалась, припудрила носик и выскользнула из дому. Идя по подъездной аллее, она думала, о чем разговаривают супруги Хамфри, оставшись наедине. Сейчас они сидели на террасе, потягивали черри-бренди и молча неподвижно смотрели на море. В обществе они бывали достаточно разговорчивы - миссис Хамфри была просто болтушкой, несмотря на свою чопорность, а ее муж отличался язвительным многословием, но вот странно, сколько раз Джесси заставала их вдвоем, и никогда ей не доводилось |
|
|