"Коллин Квинн. Кружева и ленты " - читать интересную книгу автора

руку. У него были ледяные пальцы. Он улыбнулся женщине: - Извини. На улице
холодно... Я очень хотел увидеть тебя. Я много слышал о твоем магазине.
Она кивнула в ответ и быстро оглядела комнату, как бы впервые ее
увидев. Всюду висели ленты: они тянулись и к окнам, и к двери. Иголки
торчали в стене, где попало. Шелковые нитки всевозможных расцветок свисали
со стен, подобно оперению фантастических птиц. Полосатый кот запутался в
куче кружева на полу. Повсюду в беспорядке лежали поэмы и книги, изумляя
непривычный взгляд.
Тетя Эмма не одобряла этот беспорядок, говоря, что не понимает, как
можно работать в таких условиях. Виктория находила все это вполне сносным.
Когда же поздравления стали приносить доход, даже тетя Эмма перестала
ворчать.
- Здесь... несколько неуютно, - Виктория покраснела, заметив удивление
на его лице. Клейтон повернулся, и у нее перехватило дыхание.
Он стал красивее, чем был прежде. Волосы, когда-то темно-коричневые,
приобрели оттенок черного дерева. Они изящно спадали на лоб, не закрывая
удивительных нежно-карих глаз. Рот был сострадателен и строг в одно и то же
время. Исполнилось самое заветное желание Виктории. В смущении она
направилась к стульям, стоящим у окна, напрасно стараясь поправить свои
волосы.
- Пожалуйста, садись. Извини, я даже не спросила... Выпьешь чаю или,
может, что-нибудь другого? Я знаю, что на улице холодно.
Клейтон мгновение смотрел на нее с доброй, искренней улыбкой:
- Кофе, если можно. Я не могу пить чай, хотя семья меня не понимает.
Виктория улыбнулась в ответ. Полосатый кот поднял голову из спутавшихся
кружевных лент на полу и вновь принялся сражаться с ними, в то время как его
хозяйка отправилась варить кофе.
У Виктории дрожали руки, когда она зажигала плиту. Как рада она была
тому, что он сейчас не видит ее.
Он был здесь, он действительно был здесь. Ей хотелось смеяться, громко
петь. Женщина усмехнулась, понимая нелепость собственных мыслей. Это глупо -
быть сейчас счастливой. Да, тетя Эмма, наверное, так бы и подумала, но
ничего невозможно было поделать с собой: Клейтон вернулся.
Улыбка угасла при воспоминании о его долгом молчании, и сомнение
закралось в душу. Она была всего лишь сиротой, взятой на воспитание
эксцентричными тетушками. Бедная, всеми высмеиваемая и робкая девушка. Он же
принадлежал к одной из первых семей в Филадельфии - богат, удачлив,
знаменит.
Как она осмелилась спросить о том, почему так давно ничего не слышала о
нем?
Вода закипела, и кофе убежал. Виктория схватила кофейник и обожгла
руку. Вскрикнув, она потянулась за тряпкой и сняла его с плиты. Разлив кофе
по чашкам, женщина вернулась в комнату.
- Я надеюсь, все нормально. Правда, у меня убежал кофе.
- Все замечательно, - ответил Клейтон.
Он большим глотком отхлебнул кофе и едва не уронил чашку. Кофе был
слишком горяч. Осторожно поставив чашку на столик, он улыбнулся:
- Все прекрасно. Именно то, что я хотел. Ты знаешь, я так рад видеть
тебя снова. Я думал о тебе. Мои сестры рассказывали о том, как хорошо идет
твоя работа в магазине. Я рад за тебя.