"Ник Кварри. В аду шансов нет ("Джейк Барроу" #04)" - читать интересную книгу автора

Кью меня не понял.
- Что за чепуху вы бормочете? Я ведь ни одним словом не дал вам понять,
что вы не выйдете отсюда живым.
- Зато это утверждали ваши мальчики. Они смотрят на меня, как на корм
для рыб.
Мне доставило чертовски большое удовольствие наблюдать, каким взглядом
одарил Кью своих подручных. Под его взглядом они испуганно опустили глаза.
- А вы действительно настоящие идиоты! - набросился на них Кью. -
Отрезать бы вам обоим языки!
- Но мы лишь хотели заставить его говорить, - начал было оправдываться
Скрюни.
- А этого от вас не требовалось! Разве я вам это поручал? Если вы еще
раз решитесь на подобное, пеняйте на себя, - затем он вновь уставился на
меня. - Возможно, что эти идиоты и пообещали вас сбросить... Вы ведь все
равно не поверили этому?!
- Угрозы прозвучали довольно убедительно.
Кью покачал головой.
- Кто убежден, что должен умереть, не тратит свое время на всякие
вопросы. Он больше заботится о том, как бы выкарабкаться из такой
ситуации... У вас есть какой-то скрытый козырь. Выкладывайте, в чем его
суть?!
Я надеялся выбить из него кое-какие сведения, прежде чем выпустить, как
говорится, кошку из мешка. Но Гарвей Кью не был глупым человеком - иначе он
просто не был бы тем, кем был сейчас. Тем не менее, я предпринял еще одну
попытку:
- Я просто любознателен от рождения и мне всегда хочется знать, в чем
состоит игра... Почему бы вам и не рассказать мне об этом? Может быть, мы
пришли бы к соглашению и заключили сделку.
- Не считайте меня глупцом! Это напрасная трата времени, - он посмотрел
на Джонси. - Придержи-ка его!
Я попытался встать со стула, но Джонси схватил меня сзади за шею и
прижал обратно к стулу.
- Отрежь ему уши, Скрюни!
Тот плотоядно ухмыльнулся, сунул револьвер в карман, вытащил складной
нож и нажал на кнопку. Из рукоятки выскочило длинное острое лезвие. Он
медленно направился в мою сторону.
- Полиция знает, что я здесь, - пришлось выпалить мне.
Кью немедленно приказал Скрюни:
- Погоди...
Тот с разочарованным видом застыл на месте.
- Вы действительно считаете, что я попадусь на такой глупый трюк? -
спокойно произнес Кью.
- Это не трюк. Именно полиция и дала мне ваш адрес. И там поджидают
моего возвращения. Долго ждать они, конечно, не станут... И если я не
вернусь, полиция здорово вас прижмет. Она только и ждет подходящего случая,
чтобы прихватить вас за жабры.
- Да что вы говорите! И, тем не менее, я считаю, что вы блефуете!
Но эти слова он произнес не таким уверенным тоном, как раньше.
- Я понимаю, что вам больше хочется мне не верить, - кивком головы я
указал на телефон. - Позвоните лейтенанту Флинту. Вы найдете его в