"Ник Кварри. Всех убрать! ("Солдат мафии" #02) " - читать интересную книгу авторастражи закона. А у них будут все основания меня прищучить: ведь закон мне
придется преступить не раз. Разве я не прав? - Нет, вы правы, - признал адвокат. Паннунцио невозмутимо продолжал: - Ты так и не сказал, что думаешь по поводу моего предложения. Джонни с озорной улыбкой покосился на него. - Я думаю вот о чем: будь вы бедным, с вами бы уже давным-давно разобрались. Ваше счастье, что у вас денег куры не клюют! Паннунцио раскатисто расхохотался. - Ты меня считаешь дураком? Ну, что же, я действительно дурак, если предлагаю тебе кучу денег, хотя мне не суждено увидеть, чем все кончится. - Что до денег, мне на них не наплевать, - согласился Джонни. - Только я мог бы найти способы их заработать и полегче. Достаточно, например, было бы завалить среди бела дня посреди Пентагона армейского казначея. И я сделал бы это шутя, одной рукой. Старик долго проницательно его разглядывал. - Я все же продолжаю думать, что ты согласишься. - И что же заставляет вас так думать? - Мы с тобой оба - сицилийцы. Мы одной крови, и я чувствую, что ты храбрец. Джонни холодно и цинично процедил: - Вздор. Паннунцио продолжал на него смотреть. Он в гораздо большей мере успел постичь суть характера Джонни, чем тот мог представить. Большей части своих успехов он добился благодаря врожденному дару понимать людей. Он знал, что его дочь. Знал, что у жены Джонни произошел выкидыш, а потом она его бросила. Он ощущал в Джонни с трудом сдерживаемую жестокость, многолетнюю ненависть - одновременно и к врагам, и к себе самому. Однако говорить про это старик не стал. - Скажем, у меня создалось впечатление, что ты согласишься, потому что ненавидишь то преступное сообщество, из которого вышел. С этим ты согласен? Джонни уперся в него непроницаемым взглядом. - Совершенно ничего не понимаю. Я что, обязан соглашаться? Кармине Паннунцио улыбнулся. - Нет, ты вовсе не обязан. Но ты согласишься. Или я ошибаюсь? Джонни бросил быстрый взгляд на Райли, потом сосредоточил все внимание на больном старике. Он взял свой бокал, отпил глоток и поставил бокал на стол. - Ох, да черт с ним, будь что будет, - вздохнул он. - Все равно нечем заняться, чтобы время скоротать. Глава 3 Капля пота скользила вдоль позвоночника Джонни. Ночь была теплой, однако молнию на рыжей нейлоновой куртке он не расстегнул. Та была ему слишком велика и висела мешком, скрывая револьвер за поясом. Он продолжал ждать, затаившись в траве, примерно в пяти ярдах от дороги. Его руки покоились на коленях, спина упиралась в шероховатый ствол огромного старого дуба. Если бы с шоссе кто-то посмотрел в его сторону, то |
|
|