"Филип Пулман. Рубин во мгле ("Салли Локхарт" #1)" - читать интересную книгу авторагвоздями ботинок. Они остановились не более чем в трех шагах от нее.
- Извините, сэр, - раздался голос, в котором одышка и хрип смешивались с каким-то странным пощелкиваньем. - Что-что? Я вас не слышу. - Голос Фредерика звучал приглушенно. - Погодите минуточку. Я же выстраиваю композицию. Не могу вылезти, пока не закончу... Ну вот, готово. - Тут фотограф вынырнул из-под покрывала. - Я вас слушаю, мэм. - Здесь не проходила молодая девушка, сэр? В черном? - Проходила. Чертовски быстро. Необыкновенно хорошенькая, блондинка. Она? - Уж конечно, такой пригожий молодой человек не пропустит красотки! Да, это она, сэр. Вы приметили, какой дорогой она пошла? - Собственно говоря, она спросила меня дорогу на Суон. Мол, хочет успеть на рамсгейскую почтовую карету. Я сказал ей, что у нее осталось десять минут, не больше. - Суон? Где это? Фотограф стал подробно объяснять, старуха нетерпеливо поблагодарила и припустила в погоню. - Не двигайтесь, - тихо сказал Фредерик. - Она еще не завернула за угол. Боюсь, вам придется еще немного потерпеть это зловоние. - Спасибо, - вежливо ответила Салли. - Хотя вам и ни к чему было так расхваливать меня. - О боже мой! Хорошо, беру свои слова обратно Вы такая же уродина, как она! Но объясните мне: что тут вообще происходит? - Сама не знаю. Я запуталась в какой-то ужасной истории. Я даже не - Ш-ш-ш! На дороге послышались шаги; они медленно приблизились, миновали палатку и затихли вдали. - Толстяк с собакой, - объяснил Фредерик. - Ушел. - А ее вы видите? - Нет, она скрылась. Отправилась в Рамсгейт, и скатертью ей дорожка. - Можно мне теперь выйти? Он расшнуровал полог и откинул его. - Спасибо, - сказала Салли. - Сколько я вам должна за использование палатки? Фотограф широко раскрыл глаза и едва не расхохотался, но вежливость победила. Салли почувствовала, как краска стыда и смущения заливает ей щеки: она не должна была предлагать ему деньги. Она быстро отвернулась. - Не уходите, - сказал Гарланд. - Я ведь так и не знаю вашего имени. Оно и будет мне наградой. - Салли Локхарт, - ответила она, пристально глядя на море. - Сожалею, если я вас обидела. Я не нарочно... - Вы меня нисколько не обидели. Только, знаете ли, не за все в жизни можно расплатиться деньгами. Что же вы сейчас намерены делать? Салли почувствовала, что с ней обошлись как с ребенком. Это было не очень-то приятно. - Вернуться в Лондон, конечно. И не попасться ей на глаза. До свиданья. - Может быть, вы разрешите составить вам компанию? Я уже закончил и, |
|
|