"Крис Пуллен. Бомба для монополии " - читать интересную книгу автора

Джим Патридж, который тридцать лет назад учился вместе с ним в школе и
по-прежнему плавал на суденышке, доставшемся ему от отца десятью годами
позже, пришел во время прилива с живым лобстером весом в два с половиной
фунта.
Гордон уже отварил его в течение десяти минут в рыбном бульоне с солью,
свежемолотым черным перцем, лавровым листом и тимьяном и теперь оставил
остывать. Теперь, подставив неглубокую кастрюлю, чтобы слить туда сок, он
отломил клешни и отделил коралл. Затем разделил панцирь на половинки, удалил
и выбросил кишки и вынул белое мясо. Мясо нарезал мелкими кубиками и, быстро
обжарив в масле, завершил эту стадию, полив его коньяком.
Потом он сделал соус. Гордон выложил мясо на подогретое сервировочное
блюдо, вокруг положил рис и полил сверху соусом.
Он съел немного этой смеси и выпил полрюмки вина. Потом отнес все
обратно в кухню и бросил в мусорное ведро.
Гордон убирал коньяк, когда зазвонил телефон.
- Беннет слушает, - не "Регис-Ойстер бар и ресторан"! - Прошу прощения,
но на сегодняшний ланч все места заняты.
- Гордон? Это Ник Паркер. Финчли-Кэмден хочет, чтобы ты был во
Врайкин-Хит в субботу, в середине дня. Ты можешь приехать?
- Поездка будет стоить того?
- Да, Гордон. Вполне.
- Прекрасно. Я буду.
- Гордон, что в сегодняшнем меню?
- Лобстер по-ньюбергски.
- Грандиозно. Я совершенно уверен, что там, куда мы отправляемся, будет
чертова уйма даров моря. Так что смотри. До послезавтра.
- Пока.
"Черт подери, я не прикончил остатки вина", - сказал он сам себе и
устроился в плетеном кресле, чтобы допить бутылку. Прилив кончился, и
прилетели чайки. Пока пил, он наслаждался мыслью о том, что займется
настоящим делом.

3

Финчли-Кэмден и Паркер остановились на краю низкого откоса, покрытого
бурым осенним вереском, и любовались видом, который Финчли-Кэмден считал
своим собственным - одним из лучших в здешних местах. Пустошь простиралась
среди перелесков и пастбищ, блестела вода в заводях Эйвона, который огибал
Крайстчерч. Прибрежные города, от Хенгистбэри-Хит до Пула и Пурбека, синели
вдали - достаточно далеко, чтобы не портить пейзаж.
На переднем плане, в четверти мили от обрыва, был дом, Врайкин-Хит, -
ряд из шести бывших фермерских коттеджей, соединенных в одно длинное здание.
Калина, увешанная гроздьями ярко-алых ягод, похожих на смородину,
перевешивалась через ступеньки, которые вели к неровно подстриженным газонам
и заросшим осенним клумбам. Неяркий солнечный свет разогнал морозный туман,
и сильный запах костра прорвался сквозь слабеющее благоухание увядающего
душистого горошка. Дом принадлежал скорее банку, чем Финчли-Кэмдену, но
операция "Никарагуа" должна была помочь ему сохранить его за собой.
Двое мужчин, оба в плоских твидовых кепках, переломили свои ружья и
извлекли патроны. У Финчли-Кэмдена был "пурди-бест", стволу и отделке