"Дмитрий Юрьевич Пучков. Братва и кольцо " - читать интересную книгу авторас "телками" были сравнимы с "успехами" Сени Ганджубаса. Так что он ходил
просто "позырить", и, когда это ему наскучило, он принялся искать Бульбу и вскоре нашел его неподалеку от винных бочек. Бульба с осоловевшими глазами пытался разговаривать с какой-то теткой с ребенком на руках: - Мадам, позвольте поцеловать вам ручку. Какой у вас хорошенький мальчик. Девочка? Ну, мне-то по барабану, пускай девочка. Тетка выдернула руку, брезгливо отерев с нее следы старческих лобызаний подолом, возмущенно хмыкнула и поспешила удалиться. Через мгновение на стоящего Бульбу налетел со всей своей молодецкой дури Фёдор, поспешивший к нему на выручку. Он-то прекрасно знал, как легко умудряется старик "огрести по мордасам" в своих неуклюжих попытках залезть под чью-нибудь юбку,- фамильное "умение", передававшееся в их семье из поколения в поколение. Ему и самому не давала разгуляться эта дурная наследственность. - Бульба? Старикан развернулся ему навстречу, самую малость не потеряв равновесия, но как только увидел Фёдора, лицо его приняло загадочное выражение. Даже не загадочное, а озабоченное... Глаза его шаркнули по сторонам, внезапно он дернулся в сторону, словно прикрываясь от кого-то Фёдором, схватил его за рукав и потянул за угол, прошипев в самое ухо: - Видал слева? Быстро прячься. Фёдор попробовал было оглянуться, но настойчивый родственник силком втащил его за собой: - Посмотри, хвоста нет? Хороший ты парень, Фёдор, но дурак. Всё в детство играешь, а ведь в твои годы Гайдар уже полком командовал! Откроюсь я Поэтому готовься, скоро задание получишь. Проверим тебя на вшивость. Фёдор почувствовал себя одураченным в очередной раз. Досада захлестнула его: повелся, как малышня, на россказни старого болвана. Он попытался выдернуть рукав из пятерни перебравшего юбиляра, но тот держался на удивление стойко... Фёдор издевательски дунул тому в нос и рявкнул: - Бульба, ты часом с косяками не перебрал? Тень сомнения на мгновение мелькнула в глазах Бульбы, но он тут же собрался: - Нет. В общем, так. Отзывают меня. Хочу тебя, Фёдор, заместо себя на должность поставить. Он притянул Фёдора к себе и что-то горячо зашептал тому на ухо... G Высоко в небе над деревней промелькнула неясная тень. В кромешной тьме, без единого бортового огня самолет-разведчик ВВС США, как всегда, геройски барражировал над чужой территорией в святом для любого янки деле борьбы за мир во всем мире. Пилот сосредоточенно пялился в лобовое стекло и лихо крутил штурвал, старательно объезжая воздушные ямы. По приказу с базы он заложил еще один круг над деревней - командование не на шутку встревожилось положением дел, когда не обнаружило в селении ни одного мало-мальски захудалого Макдональдса. Уклад жизни карапузов явно представлял угрозу для "мира во всем мире". |
|
|