"Джереми Прайс. Невеста капитана Тича (Авантюрно-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

Эдинбурга к морю, она так редко встречала в нем моряков. Они жили в своем,
обособленном и загадочном мире...
Мэдж с достоинством шествовала в двух шагах перед Анной, прокладывая
путь своей питомице. Анна легко представила себе ее брезгливо поджатые губы
и недовольное выражение лица. Подобно всем хорошим слугам, у Мэдж в высшей
степени было развито чувство благопристойности и приличия.
- Взгляните на небо, мэм! - сиплым голосом бодро воскликнул капитан
Баджер. - Чисто, как совесть священника!
Он указал на ночное небо чубуком своей трубки, дабы уничтожить всякие
неясности относительно того, какое именно небо он имел в виду:
- Мы все будем спать сегодня крепко и спокойно на борту "Ямайской
Девы"!
Мэдж, у которой, казалось, снова возродились сомнения. ответила
пренебрежительным ворчанием.
Но октябрьская ночь пела в ушах у Анны, словно морская раковина. После
минутной слабости в карете, когда она почувствовала себя такой беспомощной
и растерянной, она больше не плакала. Она сама удивлялась своему
спокойствию.
Сзади за ее спиной слышалось сопение мистера Мэрки, непрестанно
напевавшего что-то себе под нос, тогда как его уши чутко прислушивались к
каждому шороху и движению платья Анны. Солидный запас рома, которым он без
особых усилий нагрузился в таверне, постепенно улетучивался под действием
холодного ночного воздуха.
- Вот мы и пришли, леди, - сказал капитан Баджер, останавливаясь возле
самого маленького из двухмачтовых суденышек, покачивавшихся на швартовах у
волнореза. - Вот она, "Ямайская Дева" - самая прочная и надежная из всех
бригантин, когда-либо выходивших в море!
Мэдж остановилась как вкопанная и уставилась на корабль:
- Вы хотите сказать... Вы собираетесь пересечь Атлантический океан на
этой грязной тесной скорлупке? - Голос ее звучал явной смесью испуга и
отвращения. - Да ведь она не больше крестьянской телеги! И - боже мой, что
за вонь! Как от метлы, которой чистят свинарник!
Она поспешно прикрыла свой длинный нос муфтой из кроличьих шкурок.
- Ну, что вы! - мягко возразил капитан Баджер. - На ней просто немного
душно после того, как стих ветер, мэм. Стоит вам войти на борт и дождаться
свежего бриза, который начнется вместе с приливом, как вы не почувствуете
никакого запаха, кроме чистой свежести, словно вы откусили кусок красного
шотландского яблока!
Он улыбнулся, отчего его маленькие глазки превратились в две узкие
щелки:
- Шагайте смелее, леди! Палуба как раз на уровне причала, так что вам
не придется ни карабкаться вверх, ни спускаться вниз - шагайте прямо по
сходням!
Продолжая демонстративно прикрывать нос, Мэдж вошла на палубу
бригантины. Анна сделала шаг следом за ней и вдруг почувствовала, как две
здоровенные ручищи плотно сомкнулись вокруг ее талии - руки настолько
огромные, что прикрыли всю ее стройную фигурку целиком, от бедер до груди.
Это были руки мистера Мэрки, подхватившего ее сзади. Прижав девушку к своей
бочкообразной груди, в которой еще звучали остатки переполнявших его
мелодий, он перенес ее по зыбким сходням так, что ноги Анны ни разу их не