"Ричард Пратер. Троянский катафалк ("Шелл Скотт" #23) " - читать интересную книгу автора

уровне. Я нашел книгу совершенно лишенной остроумия, нюансов и узнаваемого
символизма, но зато перенасыщенной скукой. Что касается...
- Какой же вы скот! - закричал уязвленный автор.
- Но вы сами попросили меня высказать свое мнение. Я могу только
добавить, что теперь, узнав подлинную цену критике, я до конца своих дней
могу не читать ни одной книги с подобной репутацией.
- Которые не продлятся слишком долго, мы надеемся!
- Все авторы на один манер. Честное мнение их не устраивает. Но я
убежден, что вы сами в душе со мною согласны.
В комнате стало очень тихо. Я повернулся к Трою и сказал:
- Очень сожалею, что невольно охладил пыл кое-кому из ваших гостей.
Знаете, я никогда до этого не слышал этой пластинки, мистер Трой. Каковы
ваши планы теперь? Я имею в виду телевизионные шоу, наборы пластинок?
Я не наблюдал за ним во время баталии с Дэнгером. Возможно, наша стычка
его чем-то задела, потому что в этот момент его рука, державшая свой фужер
за самый край, дрогнула, он сжал слишком сильно тонкий хрусталь. Осколки
впились ему в ладонь, ножка бокала полетела на ковер. Лицо Троя было
угрюмым, застывшим. Затем, как бы удивившись, он разжал руку и стряхнул
осколки на пол. Один из них со звоном ударился о ножку.
Трой посмотрел на рану, струившуюся из двух порезов кровь на ладони.
Несколько капель попало на его брюки.
- Будь я неладен, - пробормотал он. - По-видимому, я не знаю
собственных сил...
Он не договорил, потом подмигнул мне, расслабившись:
- Зато я знаю свою слабость.
Поднявшись, он обернул руку носовым платком, после чего приготовил себе
новый коктейль. Когда он отошел от бара, я поднялся и сказал:
- Большое спасибо за то, что вы уделили мне столько времени, мистер
Трой.
- Пустяки.
Он проводил меня до двери. Уже на пороге я еще раз повторил:
- Еще раз спасибо. Не стану кривить душой, я не испытываю больших
сожалений за то, что отстегал мистера Дэнгера, но вообще-то я не люблю
приходить в дом и облаивать его гостей.
Трой усмехнулся.
- Возможно, это пойдет ему на пользу. Все говорили ему столько раз, что
он написал шедевр, что он сам в это поверил.
- Вы не считаете его роман шедевром?
Он рассмеялся.
- От него разит, как от мокрели, гниющей под лунным светом. Это не мои
слова, я где-то их вычитал. - Он заморгал. - Мы достаточно унылое сборище,
да?
- Я вас не включаю, мистер Трой. И это вполне искренне. Но что касается
ваших друзей, я не в диком восторге.
- Черт побери, они не мои друзья, - он пожевал губу, - и я ничуть не
лучше их. Без Чарли... я не смогу продолжить. Это факт.
Эти слова меня неприятно поразили, они были какими-то безнадежными, в
них было не только отчаяние, а полная покорность судьбе. Я возмутился.
- Послушайте, я знаю, какие трудности вы испытывали при пении в
отсутствие Чарли. Такое часто случается. Но имеются различные приемы