"Ричард С.Пратер. Четверо со 'Сринагара' ("Шелл Скотт" #14)" - читать интересную книгу автора

Когда я спросил его, не заговорили ли еще два бандита, он ответил, что они
не только не раскололись, но их адвокат уже к девяти часам утра добился
освобождения их из-под стражи на основании "Хабеас корпус".
Быстрая работа! Они были арестованы в шесть утра, а через три часа
птички уже выпорхнули! Веселенькая история!
Я поблагодарил Роулинса, повесил трубку, вернулся к "кадиллаку" и
поехал на побережье.
В гавань Нью-Порта, на "Сринагар"!

Глава 8

"Сринагар" все еще стоял на якоре на том же месте, где был прошлой
ночью, весь белый и очаровательный, как игрушка, на фоне ярко-синей
спокойной воды залива.
Он выглядел легким и стройным, как птица, словно специально созданный
для того, чтобы рассекать голубую гладь океана на пути к экзотическим
островам, для веселой и легкой жизни, для смеха и танцев. Но при виде его
мне почему-то вовсе не хотелось ни смеяться, ни танцевать.
На причале Грин Бот я взял напрокат маленькую моторную лодку, забрался
в нее и направился к яхте. По пути я снова осмотрел мой кольт-спешиэл и
поудобнее устроил его в плечевой кобуре. Приблизившись к яхте, я увидел
человека, стоявшего у поручней и глядевшего в мою сторону. Затем он исчез из
вида и снова появился на корме у трапа, того самого, которым пользовались
гости прошлой ночью, чтобы подниматься на борт.
Я выключил мотор, стукнулся бортом о причальный мостик, перебрался на
него и надежно привязал лодку. Парень неподвижно стоял наверху надо мной,
молча наблюдая за моими действиями.
Я начал подниматься по сходням, и только когда я достиг верхних
ступенек, он наконец соизволил раскрыть рот.
- Дэ-э?
- Хэлло. Мистер Госс на борту?
- Да. Только он никого не ждет. Ваше имя, приятель?
Этот матрос не был похож на матроса, говорил не как матрос и было
чертовски ясно, что служил он здесь тоже не матросом. На нем была
расстегнутая коричневая кожаная куртка, достаточно свободная для того, чтобы
я мог заметить рукоятку пистолета в плечевой кобуре слева у него на груди. И
это была к тому же исключительно широкая грудь. Лицом он смахивал на
вышибалу из третьесортного "бординг хауза": грубое, мясистое, со здоровенной
челюстью лицо и тугими буграми жевательных мышц. Жесткая белесая щетина
покрывала его щеки и подбородок, но бритье вряд ли смягчило бы его
выражение. Пожалуй, ничто бы не могло его смягчить. Короткий окурок сигареты
дымился в углу его толстых губ.
- Шелл Скотт, - представился я. - Я хотел бы повидать мистера Госса.
- Он вас примет, - пепел с конца его сигареты упал на кожаную куртку и
рассыпался по ней, он даже не побеспокоился стряхнуть его.
Я шагнул на палубу.
- Где я могу найти его?
Он указал через плечо большим толстым пальцем с коротким грязным
ногтем.
- Наверху, на мостике, приятель.