"Ричард Пратер. Обнажись для убийства" - читать интересную книгу автора На раздумья не было времени. Двое мужчин среднего возраста неуверенно
двинулись в мою сторону, я выругался, вскочил в "кадиллак", вновь завел мотор, подал чуть назад и крутанул руль. Один из мужчин заорал: - Эй, вы, там! Я вывел машину на покрытую гравием дорогу и нажал на газ. *** Утром я, позевывая, выбрался из постели и бродил, спотыкаясь, в своей обычной утренней полудреме до тех пор, пока не проглотил кофе. Лишь после этого я распластался на кушетке, водрузив телефонный аппарат себе на грудь. Несколько минут ушли на разговор с Сэмсоном из отдела расследования убийств. После обмена приветствиями я сообщил, что миссис Редстоун, сраженная его рекомендациями, воспользовалась моими услугами, и поинтересовался, нет ли чего новенького по убийству Йетса. Капитан был страшно занят с утра, поэтому, не рассуждая долго, поделился сведениями и посоветовал обратиться к детективу Карлосу Рената, которого я отлично знал. Карлос вел это дело и мог рассказать подробности. Сэм пробурчал - я так и видел черную сигару, свисавшую из угла его рта: - Пока мы не располагаем ничем. Мотивов нет. Возможно, кто-нибудь из шпаны хотел свести с ним счеты. Одна дырка в груди, крупнокалиберная пуля пробила мотор. Умер сразу, примерно в два часа утра, так считает коронер. По-видимому, убит там, где найден, а не привезен на свалку. Сэм пробормотал нечто смахивающее на "да". - Что бы это могло значить, Сэм? - Бог знает. Во всяком случае, он убит не из револьвера. Найдена пуля, серебряный наконечник, в состоянии, позволяющем идентифицировать ружье. Если оно когда-нибудь попадет в наши руки. - Сэм, еще одна просьба, и ты можешь возвращаться к кроссворду. Мне нужно узнать все, что можно, о некоем Эндоне Пупелле и о хорьке по кличке Гарлик. - Имя Пупелл мне ни о чем не говорит, - сказал он. - Что же до Гарлика, то он промышляет незаконными делами в районе Фолсома. Почему он тебя заинтересован? Я кратко обрисовал Сэму мои отношения с Гарликом и сказал: - Может быть, он просто хотел исцелить свое уязвленное самолюбие. Однако весьма вероятно, что кто-то его нанял за деньги. Между прочим, у меня его пистолет. Оставлю его у тебя, когда заскочу сегодня. Может быть, ствол поможет разрешить какую-нибудь старую задачу, которая все еще висит на вас. Меняю пистолет на полезную информацию, особенно о том, на кого работал Гарлик в последнее время. Я сообщил ему также, что Пупелл - свежий муж бывшей Веры Редстоун, и Фил соединил меня с Карлосом. У того пока еще не было ничего нового по делу, однако в его информации обнаружился один полезный пункт. - Этот Йетс частенько болтался в "Афродите" - афро-кубинском заведении. Вот где настоящий кайф! Или балдеж, не знаю как теперь говорят. |
|
|