"Ричард Пратер. Дело об исчезнувшей красотке [D]" - читать интересную книгу автора - Да. Но почему опять "мистер Скотт"? Минуту назад вы называли меня
по имени - Шелл. Ну да ладно, представление в сторону. Забудем об этом. Расслабьтесь и намекните хотя бы, какого черта я должен здесь выискивать? Она покачала белокурой головкой: - Не могу, Шелл. Простите. - Но какого дьявола, Джорджия? Я сижу тут как набитый дурак, такой мальчик для развлечений: веду вас сюда - все мои накладные расходы из вашего кармана, заказываю ужин - тоже за ваш счет, а вы мне вдобавок еще и платите? Я не привык так зарабатывать. Дайте за что-нибудь зацепиться. - Спокойствие. Вы свое еще заработаете. И возможно, больше, чем обычно. - Ее голубые глаза потеряли вдруг всякое выражение и смотрели прямо в мои. - Поверьте, мне важно, чтобы вы находились рядом. Джорджия Мартин и частный детектив. А кроме того, Шелл, это лишь начало. Фейерверки и карусели тоже будут, не успеете и глазом моргнуть. - О'кей, дорогая, я готов подождать немного. Итак, что закажем? "Такое"? "Анчиладос"? Или "Особое ассорти номер три"? Мы сидели за освещенным свечами столиком сразу у танцевального помоста в маленькой мексиканской забегаловке на Бернард-стрит в Лос-Анджелесе. Заведение было небольшое, но настолько пестро украшенное, что напоминало площадь с флагами перед зданием Объединенных Наций. Народу собралось - не протолкаться, спокойно отдохнуть нечего и думать - в общем, как в любой другой субботний вечер. Снаружи моросил мелкий холодный дождь. Над входом, рассеивая моросящую мглу, дрожала неоновая надпись: "Эль Кучильо", что в переводе с испанского означает "нож". Я вывел клиентку поужинать. По ее собственной просьбе и с оплатой любых сопутствующих я не мог судить, какие расходы в этой игре оправданны, ибо не знал, ради чего она затеяна. Мисс Джорджия Мартин, моя очаровательная клиентка, по поводу этого бросила мне через стол: - Я сообщила вам все, что могла. А это было практически ничего. Я проглотил остатки виски и растаявшего льда и раскрыл меню. Несколько десятков мексиканских названий. Никаких бифштексов и телятины. В приписке внизу говорилось, что все исключительно натуральное и что никакие химические добавки для приготовления пищи не используются. Порошок "чили", как и другие специи, - самого высшего качества, доставлен напрямую из Мексики, а для "такое" и "анчиладос" берется фарш, выработанный из лучших сортов выращенной в домашних условиях говядины. Говяжий фарш. И никакой телятины. Я остановил выбор на "такое", жареных бобах и импортированном "чили", надеясь, что все это хорошо запивается бурбоном. Джорджия заказала "Особое ассорти". Завывания и улюлюканье толпы начали постепенно стихать и внезапно прекратились как будто по сигналу. Тишина воцарилась такая, что я мог слышать шум дождя, который, казалось, с удвоенной силой лил на уже и без того изрядно промокшие улицы. Я резко обернулся и вновь принялся следить за тем, что происходило на возвышении для танцев. К девушке, чье имя только что скандировала публика, присоединился высокий и очень смуглый мексиканец. Худой и пружинистый, как тетива лука. Белые зубы его обнажились в улыбке, а над верхней губой встопорщились маленькие черные жесткие усики. Они торчали так неестественно, что походили на искусственные, будто были сделаны из |
|
|